With labour one of their biggest costs—42 percent of production expenses on U.S. farms, on average—they started using a mechanical harvest.
由于劳动力是他们最大的成本之一——平均占美国农场生产成本的42%——他们开始使用机械收割。
With labour one of their biggest costs—42 percent of production expenses on U.S. farms, on average—they started using a mechanical harvester adapted from a machine used by wine makers.
由于劳动力成本是他们最大的成本之一——平均占美国农场生产费用的42%——他们开始使用一种由酿酒商使用的机器改装而成的机械收割机。
A side benefit is that it sets factories in different parts of the world in competition with one another for new projects, something carmakers have done for years to keep down Labour costs.
这样做的附带利益是通过在世界上不同地区建厂,在同其他公司竞争新项目的过程中,公司压低了劳动力成本,而这是英国汽车厂商多年努力而未竟的目标。
As it is, development costs have roughly tripled since 2001, according to industry figures, thanks to a shortage of Labour and parts-such as those massive tyres.
根据工业数据,由于劳动力和零部件——例如那些大卡车的轮胎的短缺,油沙的研发费用自2001年以来已经翻了两番。
For many products, Labour is a small and diminishing fraction of total costs. And long, complex supply chains turn out to be riskier than many firms realised.
对许多产品,劳动力占总成本很小并逐渐减少,而又长有复杂的供应链原来比许多公司意识到的更具风险。
But it is hard to apply to Germany, where unit Labour costs have been held down for a decade and where, if the economy does need to be rebalanced, it is arguably in favour of consumption.
但是对德国来说就不行了,十年里他们的单位劳动成本持续下降并且如果德国的经济真的需要恢复平衡的话,则应不遗余力的鼓励消费。
Millions of factories like Ms Sun's are being squeezed on all sides by rising costs, Labour shortages, shrinking margins and a collapse in new orders from overseas.
几百万家与兴丰烟具一样的工厂正受到成本持续上涨、劳动力紧缺、利润率下滑以及海外订单锐减等因素的全面挤压。
The biggest threat for companies is that unit Labour costs are growing faster than 5% a year.
对公司的最大威胁是单位劳动成本的年上涨速度已经超过5%。
Two weeks ago, we unveiled a measure of the Chinese real exchange rate based on unit labour costs.
我们两周前发表报道,建立在单位劳工成本基础上对中国实际汇率进行了衡量。
Mr Papaconstantinou points to some encouraging signs: a rapid growth in goods exports in recent months, a significant fall in Labour costs and indications that tourism will pick up later this year.
财长帕帕·康斯坦丁努指出了一些经济复苏的征兆:近几个月,商品出口额增加,劳动力成本明显下降,今年年末游客将会增加的迹象。
Declining real wages and a modest upswing in productivity have together produced a sustained drop in unit Labour costs.
实际工资下降以及生产率温和上扬一起造成单位劳动成本的持续下降。
At a time when Labour costs are rising rapidly in China, new social insurance levies on expatriate staff could further increase the cost of doing business in China.
在中国劳动力成本快速上升之际,要求外籍员工缴纳社会保险费可能进一步推高在华经营的成本。
This is partly because of rising labour costs elsewhere, and partly thanks to a rule change by the European Union.
一部分原因是其他地方劳动力成本上升,另外,还多亏欧盟政策的改变。
Between 2000 and 2008 unit Labour costs declined by 1.4% a year in Germany while rising by nearly 1% a year in France and Britain.
在2000年到2008年之间,德国单位劳动力成本每年降低1.4%,而法国和英国则平均每年上升1%。
For many products, labour is a small and diminishing fraction of total costs.
对于很多产品来说,人工费用占总成本的比例越来越小。
Moreover, much of Germany's renewed vigour reflects stringent control of real wages, which has secured a fall in unit Labour costs when they have been rising elsewhere.
此外,德国元气的恢复很大程度上依赖于对实际工资的控制,这有效降低了单位人力成本。
Because of fierce global competition, being as tax efficient as possible is just as important as keeping down Labour costs and overheads, which often entails a different kind of offshoring.
因为全球竞争激烈,所以巧妙避税与控低劳动成本和管理费用同样重要,而管理费用又常常涉及到另一种离岸资本运行。
The aim is to decouple rises in health spending from Labour costs and to give insurers a means to reward health-enhancing (and money-saving) behaviour.
其目的在于将医疗花费增长的那部分从劳动花费中分离出来,同时给承保人提供一种奖励提高健康(获节约资金)的行为。
And the idea of people bonding themselves to a foreign employer in return for the costs of getting to their place of work, and then repaying the debt through Labour, has been tried before.
并且人们向雇主借钱以应付到达工作地的费用,之后通过工作还账的做法以前已经尝试过。
Our measure of the real exchange rate, which we will regularly update,offers a more direct measure of competitiveness by looking instead at unitlabour costs: the price of labour per widget.
我们计算实际汇率采用了一种我们会经常更新的办法,这种方法提供了一个更为直接的衡量竞争力的方式,即,通过关注单位劳动力成本的方式来衡量:每一单位劳动工具下劳动力的价格。
In America, in the second quarter, unit Labour costs increased by 0.8%, this consisted of a 1.0% increase in wages and a 0.2% increase in Labour productivity.
美国的第二季度,劳动力成本增长了0.8%,这其中包含了1.0%的工资增长和0.2%的劳动生产率增长。
A recent study by the European Central Bank found that Irish unit Labour costs had risen by a third between 1999 and 2007, the biggest jump in the euro area.
最近一次欧洲中央银行的调研显示,爱尔兰的劳动力单元成本在1999年至2007年之间上升了75%,是欧元区内跳升最高的国家。
Indeed, wages have been rising at double-digit rates for a decade with no harmful impact on growth, because higher Labour productivity has actually reduced wage costs (see chart 3).
事实上十年来,工资一直以两位数的速率增长,却因劳动生产率的提高而使工资成本实际下降,因而并未对经济增长造成损害。
Unit Labour costs fell by an annual average of 1.4% in 2000-08 in Germany, compared with a decline of 0.7% in America and rises of 0.8% and 0.9% in France and Britain respectively.
在2000年到2008年期间,德国的单位劳动力成本以年均1.4%的水平下降,美国的这一数据仅为0.7%,而此统计量在法国与英国则分别以0.8%与0.9%的年均增长率上升。
On the demand side, Western companies needed to cut costs, but their computer systems still required a lot of human Labour.
在需求方面,西方企业急需削减成本,但是他们的电脑系统仍然需要大量的人力维护。
Employers have the upper hand and can keep down labour costs, but at a price to Thailand’s competitiveness.
雇主掌握权力,也能够用低廉的成本雇用移工,但却要牺牲泰国的竞争力。
This is largely due to a steady rise in unit Labour costs, as wage increases outstripped productivity growth (see chart).
这很大程度上是因为国内单位劳动成本的稳步上升,工资的增长超过了生产力的增长(见图表)。
This is largely due to a steady rise in unit Labour costs, as wage increases outstripped productivity growth (see chart).
这很大程度上是因为国内单位劳动成本的稳步上升,工资的增长超过了生产力的增长(见图表)。
应用推荐