Robles was disqualified for pulling rival Liu Xiang out of the hunt for gold in the 110-meter hurdles.
在110米栏的比赛中,罗伯斯因为拉拽对手刘翔,使其失去争夺金牌而被取消成绩。
Liu Xiang failed to start his 110 metres hurdles first-round heat on Monday.
周一,刘翔在110米栏第一轮预赛中起跑失败。
When Liu Xiang claimed victory in the 110-m hurdles in Athens, delivering China its first ever sprint gold, you could almost sense the alarm in the announcers' voices.
当2004年刘翔在雅典奥运会上夺得110米栏的冠军的时候,他为中国夺得了第一枚短跑金牌,你能从主播们的声音中感受到这种震惊。
Their great hope, Liu Xiang, the champion in the 110-meter hurdles in the 2004 Olympics, dropped out of competition because of an injury.
他们的最大希望、雅典奥运会110m栏冠军得主刘翔,因伤退出了比赛。
When Liu Xiang claimed victory in the 110-m hurdles in Athens, delivering China its first ever sprint gold, you could almost sense the alarm in the announcers' voices.
当刘翔在希腊获得110米栏的胜利,带给了中国有史以来第一枚短跑金牌的时候,你几乎可以听见现场直播那惊喜的声音。
Chinese sprinter Liu Xiang has apologized to his fans and his country after his sudden withdrawal in the 110 meter hurdles due to injury.
中国短跑运动员刘翔因受伤突然退出110米跨栏比赛后,向他的体育迷和全国人民道歉。
He became more than the Olympic 110-meter hurdles champion.
他不止成为了一个奥运110米栏冠军。
At the 2004 Athens Olympic Games, Liu Xiang excited people all over Asia when he became the first Asian to win the gold medal in the men's 110-meter hurdles.
在2004雅典奥运会上,刘翔成为第一个赢得男子110米栏赛金牌的亚洲人使所有亚洲人兴奋不已。
Liu became the first Chinese athlete to win a gold medal in a track event when he won the 110 meter hurdles at Athens in 2004.
刘翔在2004年赢得雅典奥运会110米栏比赛的冠军,成为第一位赢得径赛项目金牌的中国运动员。
Although the August 8, all the Chinese people Shared the dream is not the 110-meter hurdles Liu Xiang, who ran off, but today we are more in competing asked about the physical condition of Liu Xiang.
虽然8月8日之前,全中国人共同的梦想就是110米栏没人跑得过刘翔,然而今天大家更多的是在争相询问刘翔的身体状况。
CHINA's Olympic champion Liu Xiang failed to start his 110 metres hurdles first-round heat today.
今天中国奥运冠军刘翔在第一轮110米栏预赛中起跑失败。
Liu had cruised into the 110 meter hurdles final at Crystal Palace after winning his heat in 13.27 seconds, but was unable to take his place on the starting line after suffering back strain.
刘翔在水晶宫以13.27秒的成绩进入了110米栏决赛,但是他背部受伤后就不能在起跑线上取得优势。
Liu, 31, became an icon in China after he won the country's first Olympic men's track and field gold medal in the 110 metres hurdles in Athens in 2004.
今年31岁的刘翔获得了2004年雅典奥运会110米栏冠军,这是中国有史以来第一块奥运会男子田径项目金牌,从此刘翔成为了中国的标志人物。
He is good at running and 110 meters hurdles.
他擅长赛跑和110公尺障碍。
Liu Xiang holds the world record for the 110 metre hurdles.
刘翔是110米跨栏赛跑的世界纪录保持者。
On that day, Ostrava in the Czech Republic's IAAF Grand Prix, Luo Bosi 87 to 12 seconds of the results was the men's 110 meter hurdles champion and break the world record.
当日,在捷克俄斯特拉发进行的国际田联大奖赛上,罗伯斯以12秒87的成绩获得男子110米栏的冠军,并打破了世界纪录。
That is changing however, with runner Liu Xiang winning the men's 110-meters hurdles in Athens in a world-record equaling time, and swimmer Luo Xuejuan triumphing in the women's 100-meter breastroke.
然而这也在发生变化,刘翔在雅典奥运会上平了110米栏世界纪录并获得金牌,罗雪娟赢得100米蝶泳金牌。
At the 2004 Athens Olympic Games, Liu Xiang excited people all over Asia when he became the first Asian to win the gold medal in the mens 110-metre hurdles.
在2004年雅典奥运会上,刘翔在110米跨栏比赛中成为第一个获得金牌的亚洲人,使全亚洲人兴奋不已。
Look at our country today, the men's 110 meter hurdles, we should not be superficial and only remember the track once the applause and glory. We should be really serious to recognize, to study them.
今天审视我国的男子110米栏项目,我们不能只停留于表面,而应该真正的是静下心来去认识、去研究。
Still young, Liu has improved steadily, and won a gold medal at the 2004 Summer Olympics in the 110 meters hurdles event.
仍然年轻人,刘在110米中平稳地改善了,并且获得了金牌在2004个夏季奥运会障碍事件。
In 2006, he broke the men's 110 metre hurdles world record.
2006年,他打破了男子110米跨栏世界纪录。
This is the first time an athlete of non-African descent has dipped under 13 seconds for the 110 meter hurdles.
这是,第一次非非洲下降的运动员浸洗了在13秒以下为110米障碍。
China's former Olympic and world 110-metre hurdles champion Liu Xiang ended American David Oliver's winning streak of 18 finals at the Shanghai Diamond League meeting on Sunday.
中国的前奥林匹克110米栏冠军和世界110米栏冠军刘翔在星期日举行的田联钻石联赛上海赛中终结了美国选手奥利弗的18连胜。
In 2002, Liu launched his career in fine style by winning the first IAAF Grand Prix in Lausanne with a world youth and Asian record time of 13.12 seconds in the 110 metres hurdles.
2002年,刘经过赢取第一IAAF在美妙的款式在洛桑在110米障碍开端了他的事业浩大prix以13.12秒的世界青年期间和亚洲人记载光阴。
In 2002, Liu launched his career in fine style by winning the first IAAF Grand Prix in Lausanne with a world youth and Asian record time of 13.12 seconds in the 110 metres hurdles.
2002年,刘经过赢取第一IAAF在美妙的款式在洛桑在110米障碍开端了他的事业浩大prix以13.12秒的世界青年期间和亚洲人记载光阴。
应用推荐