这儿也有一家黑胶唱片店EarCandy,还有一个必要音乐和恶作剧礼品店,RockinRudy's。
There's also a vinyl record shop, Ear Candy, and the obligatory music and gag gift store, Rockin Rudy's.
我爸爸就是要买他已有的所有黑胶唱片的CD版。
My dad had to buy CDs of all the albums he already owned on vinyl.
黑胶唱片的每一面都有四条音轨。
这是黑胶唱片的第二次复兴。
它与贝壳和黑胶唱片(流畅声音的一个来源)联系起来。
It is association with a shell and vinyl record that is a source of fluent sounds.
去年,黑胶唱片的销量在英国和德国纷纷上涨。
带有完整黑胶唱片的时髦手提袋。对音乐爱好者而言再适合不过。
Stylish bag with integrated vinyl record. Perfect for music lovers.
一位记者曾参观村上的公寓,发现有一个房间摆放了七千多套黑胶唱片。
One interviewer visited Murakami's flat and found a room lined with more than 7,000 vinyl records.
推广片曾经全年都有播放,后来他们发行了1000份黑胶唱片。
They were around all year and then they released 1000 copies of black labels.
有人向我解释说,发烧友喜欢黑胶唱片这种介质造成的特殊声音,就是那种爆裂音。
Someone explained to me that audiophiles liked the sound artifacts of vinyl records -- the crackles of that format.
一位记者曾参观村上的公寓,发现有嘶个房间摆放了七千多套黑胶唱片。
One interviewer visited Murakami's flat and found a room lined with more than 7000 vinyl records.
这儿也有一家黑胶唱片店“耳朵糖果”,还有必要音乐和插科打诨礼品店罗金•鲁迪商店。
There’s also a vinyl record shop, Ear Candy, and the obligatory music and gag gift store, Rockin Rudy’s.
尽管黑胶唱片在年轻人和音乐人士中有温和的复苏,证明这种说法不是沟的问题。
The resurgence, albeit modest, of vinyl, especially among young listeners and musicians, proves that this argument is not generational.
黑胶唱片上的歌曲是被实体地刻入塑胶里的,而iPod上的歌曲只不过是储存在里面。
A song on an LP is physically stamped into the plastic. A song on an iPod's disk is merely stored on it.
很多年轻时尚的中产阶级夫妻为了彰显身份,现在都搜集黑胶唱片,以此显示他们与众不同。
Many youngish, trendy middle - class couples in search of an identity now "collect" vinyls as if to show how different they are.
很多年轻时尚的中产阶级夫妻为了彰显身份,现在都搜集黑胶唱片,以此显示他们与众不同。
Many youngish, trendy middle- class couples in search of an identity now 'collect' vinyls as if to show how different they are.
这个机器像个高速旋转中开槽的黑胶唱片,别看它又大又厚,却能清除水面上90%的油,运作时还不会漏油。
The machine looks like a giant, thick, grooved vinyl record spinning at high speed to capture nearly 90 percent of the oil on the waters.
你知道那些你已经买的披头士专辑不仅有黑胶唱片,卡带和CD,现在你还可以在iTunes里买了。
You know all those Beatles albums you already own on vinyl, cassette, AND CD? Now you can buy them on iTunes, too!
在娱乐室,客人可以发现有黑胶唱片、电唱盘和棋盘游戏。内置的书架和天花板的灵感来自于复古的音箱。
In the entertainment room, guests find vinyl records, a turntable and board games. The built-in shelving and ceiling panels were inspired by retro speaker cabinets.
很多黑胶唱片都带有从网络下载专辑时所需要的代码,使得唱片比光盘要更加便利,而且,唱片的狂热者们喜欢拥有比较大比较沉的东西。
Many vinyl records come with codes for downloading the album from the Internet, making them more convenient than CDs. And fans like having something large and heavy to hold in their hands.
沿着那些旁街窄巷,藏匿于二楼之上,你会与唱片商店不期而遇,并将发现,从地板到天花板都堆满着晦涩的黑胶唱片和绝版珍品。
Along the narrow side streets you'll stumble upon hidden second floor record shops packed floor to ceiling with obscure vinyl and out-of-print rarities.
旧金山黑胶唱片工厂——唱片出版社(RecordPressing)的OliverGoss说,黑胶唱片是便利与唯美的结合。
Oliver Goss of Record Pressing, a San Francisco vinyl factory, says it is a mixture of convenience and beauty.
我回想起我层疑惑那些发烧友的作为:他们购买极端昂贵的家庭音响播放黑胶唱片,把转盘放进接线精细的填沙盒子(不懂什么意思,我不是发烧友)。
I remember wondering what audiophiles were up to, buying extremely expensive home audio systems to play old vinyl records. They put turntables in sand-filled enclosures with elaborate cabling schemes.
多年来发烧友一直试图说服更多的休闲音乐迷,一张体黑胶唱片在一个体面的音响系统中播放的声音比一个数字音乐在同样印象系统中播放效果好得多。
For years audiophiles have tried to persuade more casual music fans that a vinyl record played on a decent sound system sounds better than a digital recording played on the same system.
在最初的两周内,老谋深算的EpicAssociate唱片公司仅仅只发行了数量有限的老式黑胶唱片版的新专辑,但就是这样,新专辑还是打入了排行榜前60名,并在全美范围内形成了巨大的需求市场。
For the first two weeks, the album was only available as a limited vinyl release, but the record charted in the Top 60.
在最初的两周内,老谋深算的EpicAssociate唱片公司仅仅只发行了数量有限的老式黑胶唱片版的新专辑,但就是这样,新专辑还是打入了排行榜前60名,并在全美范围内形成了巨大的需求市场。
For the first two weeks, the album was only available as a limited vinyl release, but the record charted in the Top 60.
应用推荐