他吓了一跳,抬头一看是芮黎真。
我是莫拓森警探,这位是芮黎真警探。
“如果是同一个人干的话”,芮黎真说。
芮黎真把手拿出来,手掌上握着一个小小的血块。
Rizzoli pulled her hand from the wound. In her gloved palm wascupped a tiny clot of blood, like a bright red bead.
莫拓森和芮黎真坐在车里,汗流浃背,可空调里吹出的风居然是热的。
Moore and Rizzoli sat sweating in the car, warm air from the AC vent.
在毛发与纤维分析室,莫拓森和芮黎真看着法证专家武爱兰,她在一堆证据袋里翻找着。
In Hair and Fiber, Moore andRizzoli watched as Erin Volchko, a forensic scientist, sifted through hercollection of evidence envelopes.
她坐在办公桌后,注视着莫拓森和芮黎真,他们在打量房间内的摆设,想必是想借此来估量房间的主人。
Sitting behind her desk, she watched Moore and Rizzoli glance around the room, no doubt taking the measure of its occupant.
她坐在办公桌后,注视着莫拓森和芮黎真,他们在打量房间内的摆设,想必是想借此来估量房间的主人。
Sitting behind her desk, she watched Moore and Rizzoli glance around the room, no doubt taking the measure of its occupant.
应用推荐