他是一个麻烦的孩子,他不服从父母亲。
He is a troublesome child; he is not obedient to his parents.
由于在学校被孤立,她总是逃学,被认为是个麻烦的孩子。
Socially isolated at school, she often played truant and was seen as a troublemaker.
请住口!我和这帮孩子之间的麻烦已经够多了。
Would you shut up, please! I'm having enough trouble with these children!
妈妈说,房子里的麻烦和坏事已经够多了,任何孩子都会有问题。
Mother said that there was enough trouble and raging in th' house to set any child wrong.
一个孩子从学校回到家说“我遇到麻烦了”,然后爸爸说,“你可能是自作自受”,这样的日子过去了。
The days when a kid came home from school and said, "I got into trouble", and dad said, "you probably deserved it", are over.
孩子们开始抱怨在搬运又重又臭的西红柿时要经历的麻烦。
The children started complaining of the trouble that they had to go through when carrying the heavy and smelly tomatoes.
如果你是一个喜欢玩乐和上网聊天的孩子,这里有一些方法可以保持安全,避免麻烦。
If you're a kid who likes to have fun and chat with friends online, here's how you can stay safe and avoid problems.
如果你有了麻烦,听一听孩子们的祈祷。
他说,孩子们最终都能够在更好的学校里上学,并远离了麻烦。
The children ended up in better schools and stayed out of trouble, he says.
我的孩子周五从学校回来告诉我,他在学校遇到了麻烦,因为他在乐队上课练习时大喊大叫。
My son came home from school Friday telling me how he had gotten into trouble in band class for yelling during practice.
问题是,有一些孩子每天在学校里找他的麻烦,就因为他赢了科学展览会比赛。他受到嘲笑和推挤,甚至偶尔被殴打。
The problem was, there were some kids at school who were picking on him every day about winning the science fair; he was getting teased and jostled and even, occasionally, beaten up.
但是如果有人去医院,或者孩子在学校有麻烦时,基于对对方的尊重和从法律上看,每个人是谁就关系重大了。
But if someone goes to the hospital, or a child gets in trouble at school, then who everyone is, with respect to one another and in the eyes of the law, matters a great deal.
今天,也许有一个孩子就有麻烦,他触犯了法律,他在市中心打架,他告诉我的同事他迷路了。
Today, there might be a kid who is getting in trouble, has broken the law, he's had a fight in our center, he's told the staff to get lost.
现在,Tamara知道如何在网上冲浪,找到最好的度假旅游的交易,并且,她无需再麻烦她的孩子。
Now Tamara knows how to surf the web to find the best deal on vacation tours, and she doesn’t have to bother her children anymore.
“几乎每一个孩子,他们都说‘我情愿呆在家里面对一屋子的麻烦也不愿意过寄养那种居无定所的生活’,”Sheldon说,“即使寄养家庭的素质非常高,他们也会觉得自己根本不属于那儿。”
"Even if it's a quality foster home, they feel they don't belong there."
在带孩子的日子里,各种小麻烦、小琐碎并不是破坏我的生活,他们就是我的生活,对此我应该做好准备。
In life with small children, interruptions and messes and small things are not disruptions to my day, they are my day, and I should be ready for them.
“孩子的确似乎能增加家庭的幸福,人们也是这样期望的,但一但生了孩子,麻烦就来了,”他在大会上说。
"Children do seem to increase happiness [while] you're expecting them, but as soon as you have them, trouble sets in," he told the conference.
但是邻居们说这俩个人从来不惹任何麻烦是标准的模范邻居。在街上或和孩子们在房子周围的田野里溜达时碰见邻居们也彬彬有礼。
But they said the men were model neighbors who never caused trouble, greeted people courteously on the street and strolled with their children in the fields around their house.
他还说,现在,抚养一个孩子意味着一大推的麻烦事儿。
"Today, bringing up a child means a lot of trouble," he adds.
了解你的孩子是不是遇到了麻烦,他很有可能因你潜在的愤怒与失望羞愧地不敢告诉你。即使你和孩子关系不错,或者你自己是这么认为的,这种情况也会发生。
Know that if your teen gets into hot water, he may be too embarrassed or afraid of your wrath and disappointment to tell you, even if you have a great relationship with your teen or — think you do.
他们是我孩子的教父母;他们是我碰到麻烦时能求助的人;他们是非常友善的,不会为了我以他们的名字给食死徒(书中反面角色)命名而控告我。
They are my children’s godparents, the people to whom I’ve been able to turn in times of trouble, people who have been kind enough not to sue me when I took their names for Death Eaters.
这虽然不是大的事故,但足以给我们增加许多麻烦。这时我和首领安德利斯已经成为好朋友,我们只是孩子气的相视一笑。
Though not a disaster, this would inconvenience us greatly – but Andreas, the chief, and I had become good friends by this point and we just shared a guilty schoolboy grin.
这并不一定是故意的,但这种情况经常发生,因为父母并不想知道孩子的要求或者感受,或者说,父母认为那是一种麻烦。
It isn't necessarily intentional and it often occurs because the parent doesn't want to feel what they are feeling from the child's request or emotion or it is an inconvenience for the parent.
事实是,照顾的过程对于监护人来说也许是偶尔为之的乐事,可对于我们孩子们来说纯粹是一件麻烦事。
The fact is that, while the process of looking after may be an occasional treat for the guardians, to the children it is always an unmitigated nuisance.
他们谈论作为家里和学校的麻烦精是怎样的或是那些站在场外的非常害羞的孩子们。
They will talk about what it was like to be thetroublemaker in the family or at school or the shy guy who stood on thesidelines.
所以,当我脑子里面想着工作的事情的时候,我孩子让我去和他一起玩汽车就变成一件麻烦事,还不如在一起虚拟的世界和他玩玩虚构的游戏呢。
When I've got work on my mind, my son's request to play cars is an annoyance rather than an invitation into the world of imaginative play with my child.
所以,当我脑子里面想着工作的事情的时候,我孩子让我去和他一起玩汽车就变成一件麻烦事,还不如在一起虚拟的世界和他玩玩虚构的游戏呢。
When I've got work on my mind, my son's request to play cars is an annoyance rather than an invitation into the world of imaginative play with my child.
应用推荐