一方面,谷歌变成了侵犯隐私的魔鬼,它留下被委托管理顾客隐私的的排前20名的公司名单。
On the one hand, Google has become a privacy bogeyman, dropping off the list of the top 20 companies trusted with customer privacy.
一方面,谷歌变成了侵犯隐私的魔鬼,它留下被委托管理顾客隐私的的排前20名的公司名单。
On the one hand, Google has become a privacy bogeyman, dropping off the list of the top 20 companies trusted with customer privacy.
应用推荐