巴菲特曾在致高管的一份备忘录中这样写道:“我们可以承受金钱损失——即便是很多钱。”
Buffett has written in a memo to his executives: "We can afford to lose money — even a lot of money."
当长期资本管理公司崩溃时,其高管试图说服巴菲特来施以援手,就像几年前他曾对所罗门兄弟公司所做的那样。
When LTCM collapsed, its executives tried to convince Buffett to come to its rescue, as he had done with Salomon Brothers a few years earlier.
获得巴菲特的资金注入和其声望的支持意味着高盛目前已经避免了在最近的信贷紧缩中成为下一个贝尔斯登或雷曼兄弟。
The infusion of Warren Buffett's money, and the backing of his reputation, means that Goldman has so far escaped the fate of Bear Stearns and Lehman Brothers during the recent credit crunch.
那些最大的银行,包括高盛和摩根·士丹利,以及世界最富有的人沃伦·巴菲特都断然拒绝提供资助的呼吁。
Leading Banks such as Goldman Sachs and Morgan Stanley rebuffed appeals to provide funds, as did the world's richest man, Warren Buffett.
现在沃伦·巴菲特希望在高盛上面赚大钱。
Warren Buffett is now hoping to make big money on Goldman Sachs.
有一次,微软创始人比尔盖茨劝说乔布斯把他的大部分财富捐善事业,像很多杰出的高管一样,如盖茨先生和沃伦巴菲特。
At one point, Mr. Jobs was asked by the Microsoft founder Bill Gates to give a majority of his wealth to philanthropy alongside a number of prominent executives like Mr. Gates and Warren E. Buffett.
这桩交易的巨额成本显示出高盛的迫切需求,不过该公司股票可能仅仅因为有巴菲特的参与就能获得提振。
The deal's high cost signals Goldman's need, but the stock could get a boost from Mr. Buffett's very involvement.
高盛愿意偿还这笔钱,不过巴菲特显然并不着急。
Goldman would love to pay the money back, but Buffett clearly is in no hurry.
比如,巴菲特就成功进行了如市政公债,高盛、通用等的证券等交易,他写道,“天上下金子了,带个大桶出去,顶针就太小了。”
For example, Buffett managed to scoop up bargains ranging from municipal bonds to securities of Goldman Sachs, ge, and others. "When it's raining gold," he writes, "reach for a bucket, not a thimble."
巴菲特利用自己庞大的现金储备四处搜寻“物美价廉”的好买卖,包括斥资50亿美元买了高盛集团(GoldmanSachs Group)的优先股。
Mr. Buffett used his vast cash stockpile to scoop up bargains, including a $5 billion investment in Goldman Sachs Group preferred shares.
下面是2006年,广东步步高电子公司创始人段永平支付超过62万美元跟巴菲特共进午餐。
Here's Duan Yongping, founder of Guangdong-based BBK Electrics Corporation, who forked out more than 620 thousand U.S. dollars in 2006 to grab a bite with Buffett.
巴菲特先生显然不是无所事事的马屁精,他将高盛描述为”异常出色”。
Mr Buffett, no idle flatterer, describes Goldman as “exceptional”.
菲特电子以产品的高品质,高信誉,高效率服务用户并提供优良的售后服务。
Fitow electronic products to high-quality, high credibility, high efficiency, service users and provide good after-sales service.
中国最具活力的国际酒店集团——法国雅高集团在上海索菲特海仑宾馆举行其年度“雅高世界巡礼”。
The most dynamic international hotel group operating in China, holds its annual World of Accor trade expo in Shanghai at Sofitel Hyland Shanghai.
巴菲特用了大量现金购买高盛(NYSE:GS)和通用电气(NYSE: GE)的股票和认股权证。
Buffett deployed substantial amounts of cash buying stock and warrants in Goldman Sachs (NYSE: GS) and General Electric (NYSE: GE).
巴菲特在与通用电气和高盛的交易中进账几十亿美元,但普通投资者就算在这两笔交易的宣布之日购入这两家公司的股票,收益也远没有巴菲特的丰厚。
Buffett has earned billions on deals with GE and Goldman Sachs, but if you bought the stocks the same day Buffett announced his investments, your returns have been less spectacular than his.
但是高盛拥有大批的辩护者,声名显赫的沃伦·巴菲特(Warren Buffett)便是其中之一。巴菲特是高盛的主要投资者之一,其立场自然很难不受影响。
But Goldman had a chorus of defenders, notably Warren Buffett, one of its major investors and hardly a disinterested party.
上海东锦江索菲特大酒店是一家由法国雅高集团管理的五星级豪华商务酒店,它位于浦东陆家嘴金融贸易区内。
Sofitel Jinjiang Oriental Pudong Shanghai, located in the heart of Lujiazui——financial and business area, is a luxury 5-star business hotel managed by Accor Group.
上海东锦江索菲特大酒店是一家由法国雅高集团管理的五星级豪华商务酒店,它位于浦东陆家嘴金融贸易区内。
Sofitel Jinjiang Oriental Pudong Shanghai, located in the heart of Lujiazui——financial and business area, is a luxury 5-star business hotel managed by Accor Group.
应用推荐