加利福尼亚的贝克尔斯·菲尔德和弗雷斯诺在排行榜中垫底,因为这两个城市的贫困率高,在主要评比项中得分较低。
Bakersfield and Fresno in California came in at the very bottom of the list because their high poverty rate and low scores in the major categories.
近来,福布斯杂志发布了一个好莱坞高酬女星排行榜。我们现在就来细细看一看榜上的前五名。
Forbes magazine have released the list of Hollywood's most highly paid actresses, and we have had a closer look at the top five.
贪婪的老鸭、吸血鬼以及早熟的孩子等虚拟人物纷纷上榜。 “守财奴”史高治•麦克老鸭(译者注:迪斯尼动画中唐老鸭的舅舅)在《福布斯》15位最富有虚拟人物榜中高居榜首,它囤积了估价达441亿美元的金币。
Scrooge McDuck, the " penny-pinching poultry" with a fortune in gold coins whose estimated worth is $44.1 billion, headed the list of Forbes' "Fictional 15" wealthiest imaginary characters.
《福布斯》杂志新近发布全美压力最大城市排行榜。饱受失业率高、健康状况差、工作时间长问题困扰的“赌城”拉斯维加斯位居榜首。
Las Vegas was ranked first among the most stressful US cities due to high unemployment, poor health and long work hours, according to a new list released by Forbes magazine.
在积分榜排名那么高,这或许让奥里亚利感到缺氧,他应该在这个场合闭嘴。
Being that high up the table must make him suffer from oxygen deprivation. He should've shut up on this occasion.
汽车、蜘蛛人和“乐高”玩具拼图跻身男孩最心仪的礼物榜前十名。
Cars, Spider-Man and LEGOs also featured in the boys' top 10 wish lists.
汽车、蜘蛛人和“乐高”玩具拼图跻身男孩最心仪的礼物榜前十名。
Cars, Spider-Man and LEGOs also featured in the boys' top 10 wish lists.
应用推荐