事实上,塔斯马尼亚岛上也能看到一些有几何图形镌刻的遗址,该岛大约一万年前从该洲大陆分离出来。
Indeed, sites with engravings of geometric shapes are also to be found on the island of Tasmania, which was separated from the mainland of the continent some 10,000 years ago.
正是马在交通运输和战争中的使用,解释了为什么欧亚大陆内部的游牧主义是所有主要游牧形式中最具流动性和最具军国主义色彩的。
It is the use of horses for transportation and warfare that explains why Inner Eurasian pastoralism proved the most mobile and the most militaristic of all major forms of pastoralism.
在欧亚大陆内部大草原上出现的马的游牧主义尤其如此,因为它是所有主要游牧形式中最具流动性的。
This is particularly true of the horse pastoralism that emerged in the Inner Eurasian steppes, for this was the most mobile of all major forms of pastoralism.
彭茨勒问我:“你有没有掀起一块石头看到下面有鼻涕虫、马陆等丑陋的动物爬出来?”
"Have you ever lifted up a rock and seen slugs and millipedes and other ugly creatures come out?" Penzler asked me.
马先生说,在110多个大陆学生中,只有一个将给予退款,还有其他两名学生只要付了全额学费就能拿到美国学校的录取。
Mr. Ma said that out of 110 mainland students, only one has needed a refund, though two clients have been granted admission only if they pay full tuition.
使测试都变得相同很明显是复杂的,也可能事实上是不可能的。比如说一只生活在水中的海豚和一匹生活在陆地上的马。
Making the tests equivalent, however, for say a dolphin that lives in the water and a horse that lives on the land is obviously complicated and may prove to be virtually impossible.
当他逝世时,他已经阻止了无情的奥特曼帝国在欧洲大陆的入侵,并且他自己统治的王国疆域宽广无比——从黑海到达尔马提亚,从摩拉维亚到波斯尼亚。
By the time he died, he had stemmed the relentless Ottoman advance through Europe and himself ruled over an empire that stretched from the Black Sea to Dalmatia and from Moravia to Bosnia.
多少年来平平静静,现在却出了事;天空、陆地和海洋人数千千万万,真出事的时候出在我头上……马登那张叫人难以容忍的马脸在我眼前浮现,驱散了我的胡思乱想。
There are countless men in the air, on land and at sea, and all that really happens happens to me…The almost unbearable memory of Maddens long horseface put an end to these wandering thoughts.
这些极南边的纬度地区在整个地球版图中,是几乎毫无障碍一马平川的陆地,所以风力几乎不会减弱。
There is little to weaken them, for these far southern latitudes circumscribe the entire globe almost without interruption by land.
也就是说发现了全新的大陆,全新的世界,属于马奇亚·维利的全新世界。
That is to say, discover an entirely new continent, a new world, so to speak, the new world of Machiavelli.
图中为云南省陆良县的一位农民牵着一只马走在已经干涸的河床上。
A farmer and his horse walk on a dry reservoir bed in the drought-hit Luliang County, Yunnan province.
在欧洲大陆这波火车旅行热中,西班牙可谓一马当先,上个月新开通了马德里至巴塞罗纳间的高速列车,全程只需35分钟,比原来整整缩短了两个小时。
Spain, which is at the forefront of the rail boom, got high-speed service connecting Madrid and Barcelona last month.The journey was slashed by two hours: Now it takes just two hours, 35 minutes.
在协议上签字的人将是西蒙·佩雷斯和马哈茂德·阿巴斯——更广为人知的名字是阿布马齐恩,这两人都曾密切地参与了在奥斯陆的秘密谈判。
The agreement would be signed by Foreign Minister Shimon Peres and Mahmoud Abbas, better known as Abu Mazen, both of whom had been intimately involved in the Oslo negotiations.
马先生所预期的通缩丝毫没有减退迹象,这多得数个因素,包括联系汇率、大陆相对的低成本和港府的减免措施。
The deflation Mr Ma predicted has shown no signs of abating, thanks to a number of factors that include the currency peg, cheaper costs on the mainland and government relief measures.
另外,马沃斯山谷的表层暴露在平原的表面,探测器易于着陆和导航。
The layers are exposed at the surface on plains that would be easy for the rover to land on and navigate.
马尼恩的妹妹最后告诉记者,与以往一样,鲁尼的家人仍将参加今年的海军陆战队马拉松比赛。
Manion's sister said that the Looney family will be attending the Marine Corps Marathon this year, like usual.
2006年,英国的最年轻的妈妈,来自西陆新的阿马代尔的特瑞萨·迷德顿市,在她12岁做了母亲。
Britain's youngster mother, Tressa Middleton, from Armadale, West Lothian, gave birth aged 12 in 2006.
当夜幕降临到塔斯马尼亚著名的布里迪·斯托村的薰衣草花田的时候,紫色给陆地和天空着上美丽的颜色。
Purple tints land and sky as night falls over lavender fields at Tasmania's famed Bridestowe Estate.
这个想法导致赵恩•马汀断言,“给我半油轮的铁,我将给你一个冰河时代。”赵恩•马汀曾是位于加利福尼亚的苔陆海洋实验室的领导。
It was this thought that caused John Martin, once head of the Moss Landing Marine Laboratories in California, to declare, "give me half a tanker of iron, and I'll give you an ice age."
60吨药品已空运到其邻国乌干达的首都坎帕拉。其中一大部分药品将于11月15日(周六)通过陆路运往戈马。
Sixty tonnes of medicines have arrived by plane into Kampala, the capital of neighbouring Uganda, a large portion of which is due to leave by road on Saturday, 15 November for Goma.
19世纪早期的旅行者经常不厌其烦、不惜血本地将马和教练船运至欧洲大陆,而后者的雇佣成本通常很高。
The English tourist of the early part of the century frequently went to considerable pains and expense to ship to the continent horses and coaches, the latter often luxuriously appointed.
1万年前,海平面上升使得塔斯马尼亚人与他们的大陆澳大利亚分开了,很明显,从那之后,他们就忘掉了捕鱼的技能。
Tasmanians apparently forgot various fishing techniques after rising sea levels broke their contact with the Australian mainland 10,000 years ago.
平时,马陆看起来像是对人类无害的生物。
Normally, a millipede looks like a harmless creature to humans.
平时,马陆看起来像是对人类无害的生物。
Normally, a millipede looks like a harmless creature to humans.
1万年前,海平面上升使得塔斯马尼亚人与他们的大陆澳大利亚分开了,很明显,从那之后,他们就忘掉了捕鱼的技能。
Tasmanians apparently forgot various fishing techniques after rising sea levels broke their contact with the Australian mainland 10, 000 years ago.
在经过好几年的刻苦研究和讨论以后,NASA的科学家已经将他们一开始的50多个登陆点削减到了4个,它们分别是:埃伯斯·沃德环形山、霍尔登环形山、马沃斯山谷以及盖尔环形山。
After several years of painstaking research and debate, NASA scientists whittled down their initial list of over 50 sites to four - Eberswalde Crater, Holden Crater, Mawrth Vallis, and Gale Crater.
在经过好几年的刻苦研究和讨论以后,NASA的科学家已经将他们一开始的50多个登陆点削减到了4个,它们分别是:埃伯斯·沃德环形山、霍尔登环形山、马沃斯山谷以及盖尔环形山。
After several years of painstaking research and debate, NASA scientists whittled down their initial list of over 50 sites to four — Eberswalde Crater, Holden Crater, Mawrth Vallis, and Gale Crater.
自从上个世纪90年代末,澳大利亚塔斯马尼亚岛的野生动物官员们就陆续接到一些不同寻常的报告,这些报告显示,一些被称之为“塔斯马尼亚恶魔”的有袋动物——袋獾的面部都出现了严重溃烂的伤口。
Starting in the late 1990s Tasmanian wildlife authorities began receiving unusual reports: Some of the island's Tasmanian devils were spied with their faces marred by ulcerated sores.
自从上个世纪90年代末,澳大利亚塔斯马尼亚岛的野生动物官员们就陆续接到一些不同寻常的报告,这些报告显示,一些被称之为“塔斯马尼亚恶魔”的有袋动物——袋獾的面部都出现了严重溃烂的伤口。
Starting in the late 1990s Tasmanian wildlife authorities began receiving unusual reports: Some of the island's Tasmanian devils were spied with their faces marred by ulcerated sores.
应用推荐