马云是阿里巴巴的创始人,极大地创新了人们贸易的方式。
Jack Ma, the founder of Alibaba, makes great innovations in people's way of trading.
马云最喜欢的这句话被印在了阿里巴巴的纪念T 恤上。
Ma's favorite line has been printed on Alibaba's souvenir T-shirts.
四年后,包括马、他的妻子和朋友在内的18个人在杭州创建了阿里巴巴。
Four years later,18 people including Ma, his wife and his friends founded Alibaba in Hangzhou.
阿里巴巴集团的创始人兼领导者是轮廓鲜明的马云。记者们都禁不住把他比作小仙子或小精灵。
The Alibaba group's founder and leader is the sharp-featured Jack Ma. Reporters cannot resist likening him to a pixie or an elf.
我的偶像是马云,因为他白手起家,创办了中国最出名的一家网络科技公司——阿里巴巴。
My idol is Jack Ma because he establishes Alibaba, one of the most famous IT companies in China from scratch.
他在“科尔伯特报道”这项节目里推销它们,并成功地让马特·劳尔,阿里安娜赫芬顿和戈尔等名人到在公共场合佩戴它们。
He promoted them on his show, the Colbert Report, and successfully badgered celebrities such as Matt Lauer, Arianna Huffington and Al Gore into wearing them in public.
阿里巴巴高知名度的董事长,马云,发布了一封信说到,公司只有“坚持我们的理想和原则”才会成功。
The high-profile chairman of Alibaba Group, Jack Ma, issued a letter saying that the firm would prosper only by “holding on to our ideals and our principles”.
在1977年阿里·马欧·马阿林成为世界天然发生天花感染的最后一个人。
In 1977 ali Maow Maalin became the world's last person to contract naturally occurring smallpox.
云峰基金是由马云创立的,其是阿里巴巴集团(包括淘宝)的创始人,也是这个平台少有的拥有者。
Yunfeng Capital, an investment fund started by Jack Ma, founder of Alibaba Group, which includes Taobao, is a minority owner of the new platform.
在本周四的一封给内部员工的信件中,马云提到公司正在考虑将阿里巴巴集团整体上市。
But in a letter to employees released Thursday, Mr. Ma said that the company was considering listing the Alibaba Group.
马先生还启动了另一项服务- - -阿里贷款。
雅虎称,阿里巴巴在没有明确告知董事会的情况下,擅自将在线支付业务支付宝转移给了他们的首席执行官——马云拥有的一家公司。
The firm had transferred Alipay, an online-payments business, to a company owned by Jack Ma, Alibaba’s boss—according to Yahoo! without clearing the move with the board.
参加马云“阿里巴巴盛宴”聚会的雅虎总裁杨致远也是马云的多年好友。
Yahoo!'s Jerry Yang—who joined Mr Ma at the Alifest—is also a longtime friend.
阿里·马欧·马阿林死里逃生并继续在马尔卡居住从事各种各样的工作。
Ali Maow Maalin survived his illness and continued to reside in Merca doing a variety of different tasks.
与壮硕的阿诺德·施瓦辛格同台亮相,阿里巴巴的老板马云显得格外袖珍。
Perched on stage beside the hulking figure of Arnold Schwarzenegger last weekend, Alibaba boss, Jack Ma, looked slighter than ever.
马云创建了名为阿里巴巴的网站,可以让中国各个角落里的店铺把产品卖给其他商家。
Jack Ma USES a website, Alibaba, to sell goods from China's thousands of corner shops to other businesses.
中国互联网帝国阿里巴巴的缔造者马云说:“本科毕业生太多,而且很难把他们送回工厂去工作。”
"There are so many university graduates," says Jack ma, the founder of Alibaba, a Chinese Internet empire, "and it is difficult to send them back to work in a factory."
阿里巴巴在网上支付的领域又棋胜一筹,意识到大多数的中国人没有信用卡,马云推出了支付宝,它可以在到货之前将所付金额一直交由第三方保管的支付系统。
Alibaba has also outflanked the opposition in online payments. Aware that most Chinese do not have credit CARDS, Mr Ma introduced AliPay, a system that keeps cash in escrow until goods arrive.
阿里巴巴公司已将其支付宝业务(一种在线支付业务)转移至一家由阿里巴巴公司老板马云控股的公司。
The firm had transferred Alipay, an online-payments business, to a company owned by Jack Ma, Alibaba’s boss—and had done so, according to Yahoo!, without clearing the move with the board.
不过,我在别的地方发现,这个乔杜里·拉赫马特·阿里可不只是一个剑桥的大学生那么简单。
But looking elsewhere I see that this Chaudhary Rahmat Ali was more than a Cambridge student.
作为中国互联网公司阿里巴巴集团控股有限公司的首席执行官,马云和苹果公司著名的创始人有着相同的特性——他们都享有行业和竞争者的挑战者的盛名。
The chief executive of Chinese Internet company Alibaba Group Holding Ltd. has a big reputation for challenging industries and competitors—traits shared by Apple's famed co-founder.
这是安德鲁阿里登多,加利福尼亚巴诺拉马城圣日内韦弗高中一名十六岁的学生给出的一条建议。
That's one piece of advice from Andrew Arredondo, 16, a junior at St. Genevieve High School in Panorama City, Calif.
“该项研究格外重要。”马耳他大学(Universityof Malta)及马特·德伊医院(MaterDei Hospital)的血液学家阿里斯·菲利斯说,他曾攻读血液疾病基因学。
"This [study] is extremely important," says hematologist Alex Felice of the University of Malta and Mater Dei Hospital, who has studied the genetics of a related blood disorder.
阿里·马欧·马阿林是一个23岁是地方医院的老厨师。
Ali Maow Maalin was a twenty-three-year-old cook at the local hospital.
中国阿里巴巴集团(Alibaba Group)的CEO马云也是人选之一。雅虎在该集团持有43%的股份。
Jack Ma is CEO of China's Alibaba Group, in which Yahoo has a 43% stake.
陆兆禧的自信还来自于该公司坚实的后盾,淘宝网的母公司是马云(Jack Ma)创立阿里巴巴集团。
His confidence in Taobao's future comes from the company's lineage. It is a division of the Alibaba Group, which was founded by Jack Ma.
陆兆禧的自信还来自于该公司坚实的后盾,淘宝网的母公司是马云(Jack Ma)创立阿里巴巴集团。
His confidence in Taobao's future comes from the company's lineage. It is a division of the Alibaba Group, which was founded by Jack Ma.
应用推荐