马朝旭说,美国应当“妥善处理分歧”,不然有可能损害双边关系。
S. should 'properly handle differences' over the issue or risk damaging bilateral relations.
马朝旭说:“我真的没有掌握这个情况,但我们经常听说过这类型的报道”。
"I really have no grasp of this situation, but we frequently hear about these types of reports," Ma said.
马朝旭说:“虽然这是我第一次主持记者会,但是感觉跟在座的各位都是老朋友了。”
"This is my first time hosting the briefing, but I see many familiar faces and old friends among you," ma told reporters.
马朝旭说,本次论坛会议还将正式通过一项旨在绘制中非2010——2012年进一步合作蓝图的宣言和行动计划。
It is also expected to adopt a declaration and an action plan for 2010-2012 to chart the path for further China-Africa cooperation, Ma said.
在被问及中国对以色列袭击救援船事件迅速进行批评,而对“天安”号事件反应缓慢,两者有何不同时,马朝旭说他不明白这个问题有何逻辑,因而不予置评。
Asked about China's quick response to the Israeli assault compared with its slow response on the Cheonan, Ma said he didn't understand the logic of the question and so he wouldn't comment.
在被问及中国对以色列袭击救援船事件迅速进行批评,而对“天安”号事件反应缓慢,两者有何不同时,马朝旭说他不明白这个问题有何逻辑,因而不予置评。
Asked about China's quick response to the Israeli assault compared with its slow response on the Cheonan, Ma said he didn't understand the logic of the question and so he wouldn't comment.
应用推荐