一项新研究表明人工智如何从一个人的话语中了解其孤独的程度。
A new study shows how AI can know the degrees of loneliness from a person's words.
在为布鲁格尔智库而写的一篇即将发表的文章中,沃尔夫冈·普罗斯认为欧元区的危机暴露了一项冷酷的现实,即德国是欧洲最重要最强大的力量。
As Wolfgang Proissl argues in a forthcoming paper for Bruegel, a think-tank, the euro-zone crisis has exposed the cold reality that Germany is the power in Europe that counts the most.
因此,连氏基金会委托本刊姊妹公司——经济学人智库策划一项善终服务(临终关怀)排名的调查。
So the Lien Foundation, a charity, commissioned the Economist Intelligence Unit, our sister company, to devise a ranking of end-of-life care.
本周该智库进行的一项民意调查结果显示,72%的民众认为在达成全球共识之前,澳大利亚应该采取措施减少二氧化碳排放量。
A Lowy poll this week found that 72% of those questioned thought Australia should take action to reduce carbon emissions before a global deal is reached.
本月由总部位于悉尼的智库——洛伊国际政策研究所进行的一项民意调查发现,76%的澳大利亚人对那些乘船来到澳大利亚寻求庇护的船民表示关注。
An opinion poll this month by the Lowy Institute, a Sydney-based think-tank, found 76% of people are concerned about asylum seekers coming to Australia by boat.
智库国家教育与经济中心(NCEE)正开发一项针对高二年级生的测试。
The National Centre on Education and the Economy (NCEE), a think-tank, is developing a test that students may take in their second year of high school.
2009年3月,智联招聘网站曾针对办公室中手机铃声的使用情况做了一项调查。大约有5000名网友参与该调查,回答了他们心中最难以忍受的铃声类型。
A survey on “workplace cell phone ring tones” by Zhaopin.com in March, 2009, asked around 5, 000 respondents what ring tones they found most annoying.
最新一项对人们服用叶酸和维他命B保健品的研究可谓喜忧参半,仁智互见。
The latest study of people taking folic acid and vitamin B supplements is either disappointing or reassuring, depending on how you look at it.
据网上招聘平台智联招聘最近的一项调查显示,只有5.1%的人表示他们不想跳槽。
According to a recent survey, only 5.1 percent of them said they didn't want a new job, according to Zhaopin. com, an online recruitment agency.
国会研究部(为国会提供报告的一个智库)的一项评估结论是,税收减少了国内石油的产量并增加了进口量。
An evaluation by the Congressional Research Service, a think tank that provides reports to Congress, concluded that the tax significantly reduced domestic oil production and raised oil imports.
智联招聘开展的一项调查显示,超过70%的办公室职员遭遇“职场冷暴力”,其中四分之三的人是80后。
More than 70 percent of office workers encounter "emotional office abuse", three-quarters of which are from the post-80s people, a survey conducted by zhaopin. com says.
智联招聘开展的一项调查显示,超过70%的办公室职员遭遇“职场冷暴力”,其中四分之三的人是80后。
More than 70 percent of office workers encounter "emotional office abuse", three-quarters of which are from the post-80s people, a survey conducted by zhaopin. com says.
应用推荐