金永梭说,韩国央行面临着艰难的选择。
Jeong says the South Korean central bank has a difficult balancing job.
结果韩国央行备受压力,去提高现实中为零的利率。
As a result there has been pressure on the central bank to raise interest rates, which are at zero in real terms.
同时,韩国央行推迟提高借贷费用会导致通货膨胀加速。
At the same time, any prolonged BOKdelay in raising borrowing costs may risk faster inflation.
在韩国央行宣布下调利率后,该国股市收盘上涨0.8%。
South Korea ended up 0.8%, after the central bank's rate cut, its biggest one-day move ever.
韩国央行已经连续五个月将基准利率维持在2%的历史低位。
For its part, the central bank has kept its key interest rate steady at a record low of 2% for five months now.
外汇交易员相信韩国央行周三和周四在外汇市场进行了干预。
Currency traders believe the central bank intervened in the currency market Wednesday and Thursday.
大多数经济学家预计,今年余下时间韩国央行会维持政策利率不变。
Most economists expect the central bank to stand pat on the policy rate for the rest of the year.
随着进口价格升高,生活成本被抬高,韩国央行韩国银行也许难以达成通胀指标。
The bank of Korea, the central bank, may miss its inflation target as higher import prices drive up the cost of living.
韩国央行不仅会通过在货币市场上进行回购买进债券,还将买进国库债券,回购未到期货币稳定债券。
The central bank is to buy Treasury bonds and buy back currency-stabilization bonds before maturity, as well as buying bonds through its repurchase operations in the money market.
这意味着韩国央行未来还有加息的可能,因为他们不想动用外汇储备,通过抛售美元进行干预。
'That means by extension there's a risk the BOK is going to hike rates because they don't want to use reserves' to keep intervening by selling dollars.
韩国央行周一表示,将对本国出口商放松贷款限制,特别是那些在外汇衍生品合约上遭受重大损失的企业。
Monday, South Korea's central bank said it will ease limits on loans to the country's exporters, particularly those that have suffered big losses on currency-derivatives contracts.
韩国央行副行长Lee Ju - yeol说,为该基金提供流动性支持旨在帮助公司债券和商业票据市场上的资金实现顺利流动。
'the liquidity support for the fund is aimed at helping to smooth liquidity flow in the corporate bond and commercial paper' markets, said Lee Ju-yeol, a deputy governor at the central bank.
韩国央行还将基准利率维持在纪录低点2%,而菲律宾央行下调基准利率25个基点到4%,这是七个月来第六次下调基准利率。
The BoK also kept its benchmark interest rate unchanged at a record-low 2% whilst the Philippine central bank cut its benchmark rate by 25bps to 4%, the sixth cut in seven months.
韩国银行行长李太成(Lee Seong - tae)确信,韩国央行,就如同其它国家央行一样,将会不得不越来越多地注意投机泡沫的风险。
Lee Seong-tae, the governor of the bank of Korea, believes that the central bank, like others elsewhere, will have to be increasingly alert to the risk of speculative bubbles.
本周中国央行再次加息,为近四个月里的第三次加息,加入了印度、印尼、韩国和泰国刺激本年度借贷成本的队列。
China's central bank raised interest rates this week for the third time in four months, joining India, Indonesia, Korea and Thailand in having boosted borrowing costs this year.
本周中国央行再次加息,为近四个月里的第三次加息,加入了印度、印尼、韩国和泰国刺激本年度借贷成本的队列。
China's central bank raised interest rates this week for the third time in four months, joining India, Indonesia, Korea and Thailand in having boosted borrowing costs this year.
应用推荐