亚瑟·韦斯莱:什么是给巫师丢脸,我们对此的看法大不相同,马尔福。
Arthur Weasley: We have a very different idea about what disgraces the name of wizard, Malfoy.
“家里的孩子在学生时代为家族企业工作的比例差不多是100%,”FamilyBusinessInstitute的总裁韦恩•瑞福斯表示,“总有些事情要做的。”
"The rate of children working for the family business while students is virtually 100%, " said Wayne Rivers, president of the Family Business Institute. "There's always something to do."
他总是倾向于像卢修斯马尔福这样的巫师,而看不起像韦斯莱这样的人。
As a result, he favors people like Lucius Malfoy and looks down on people like the Weasleys.
“我查过了,哈利。”韦斯莱先生马上说,“我去搜查了马尔福的家,没发现不该有的东西,无论是碎的还是整的。”
"I checked, Harry," said Mr. Weasley at once. "I went and searched the Malfoys' house. There was nothing, either broken or whole, that shouldn't have been there."
“与格拉斯这些人不同,她不爱在公众面前高谈阔论或大肆宣扬,”来自《星期日法兰克福汇报》的书评家沃克尔·韦德曼说,“她更内敛一些。”
"She's not one of these public trumpeters8 -or drumbeaters9, like Grass," said Volker Weidermann, a book critic for the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung newspaper. "She's more reserved."
“与格拉斯这些人不同,她不爱在公众面前高谈阔论或大肆宣扬,”来自《星期日法兰克福汇报》的书评家沃克尔·韦德曼说,“她更内敛一些。”
"She's not one of these public trumpeters8 -or drumbeaters9, like Grass," said Volker Weidermann, a book critic for the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung newspaper. "She's more reserved."
应用推荐