动态翻译技术不同于静态翻译,它会增加程序运行时间,控制动态翻译自身的开销是重中之重。
Unlike static compilation technology, dynamic translation will increase the executing time of the programs. Low overhead of dynamic translation itself is very important.
该程序将原文(橙色斜体)显示在译文下方的做法很让我们喜欢,当然,聊天中的静态文本也会被翻译。
We did love that the program gave both the original text (in orange italics) underneath the translated version. And of course, all the static text in the chat is translated, as well.
如果您使用非英语的语言来编写blog,那么Config文档就包括一个面板,其中可以输入应用程序使用的日期、月份和其他静态文本的翻译。
If you are blogging in a language other than English, the Config document includes a pane where you can enter translations of the days, months, and other static text used by the application.
而且即使是静态时他们的渲染依旧十分真实【closeup翻译为静态不知是否符合原意】。
Moreover, their renderings remain realistic even when viewed close up.
在组件模板中标记需要翻译的静态文本信息。
Mark static text messages in your component templates for translation.
因此,一般来说,最好考虑运送api的签名冻结时动态加载或与静态图像不同步头看到你的翻译。
Therefore, it is generally best to consider signatures of shipped APIs frozen when loaded dynamically or linked to a static image which is out of sync with the header visible to your translations.
间接过程调用的恢复问题是静态二进制翻译中的难点之一。
The recovery of indirect procedure call is a difficult problem in static binary translation.
功能语言学途径的翻译研究已不再只是语法层面的静态比较了,而是有视野开阔的文化和社会符号学视角。
Functional linguistics approach is no longer just the translation of studies have compared the static grammar level, but a broad vision of cultural and social semiotic perspective.
外国留学生使用汉语时,造成用词不当的主要原因在于他们翻译或写文章时往往只靠词典中的“静态词义”。
The dependence on the static meaning of words in dictionary in foreign students' translating or writing is the main reason of their improper use of Chinese words.
根据英、汉表达习惯的不同,在翻译实践中可以进行英语静态与汉语动态之间的转换,以体现英汉思维习惯的差异。
Accordingly, the strategy of transformation between the static and dynamic tendencies in English-Chinese translation is a must to embody the differences in thought.
随着语篇语言学(话语分析)研究的兴起,翻译研究与实践的对象已不再只是静态的词句,而是动态的语篇。
Since the rise of text linguistics or discourse analysis, the focus of translation study and practice has shifted from the isolated static words or sentences to the dynamic whole text.
静态的翻译理论一方面是指引译者的灯塔,另一方面又容易束缚他们的手脚。
It is generally known that a static translation theory, on the one hand, is a beacon light to translators, but it is also a handicap which binds or limits translators.
设计对话框时,在静态文本控件结尾处留出约30%的额外空间用于MBCS翻译。
When designing dialog boxes, allow approximately 30% extra space at the end of static text controls for MBCS translation.
为什么总是认为在模拟静态二进制翻译是不可能实现吗?为什么动态二进制翻译一直被认为是更实用?。
Why is it always considered that static binary translation is impossible to implement in emulation? Why is dynamic binary translation always considered more practical?
因为编译是按程序的静态顺序线形扫描程序的,而非动态顺序重复翻译,使用编译程序时,只需对源程序编译一遍,以后每次只运行目标程序。
Because compiler scan program with static order of program, not dynamic order. while using compiler, compile source program only one time, run more times.
汉英翻译的过程实际上是个由动态向静态转换的过程,这一点在动词的翻译处理上反映得最明显。
Accordingly, the process of Chinese-English translation is actually a process of changing from dynamic state to static one, which is typically embodied in the translation of Chinese verbs.
我国传统译论中与翻译批评标准有关的内容十分丰富,但由于研究方法上的问题,却存在一种单向度、静态的思维定势。
Traditional and Modern Perspectives on Translation CriticismAbstract: Discussions on the criteria of translation criticism have been rich and lively in China.
传统上关于翻译标准的研究大多是从静态的角度来进行的,认为语境在翻译过程中是事先存在的,保持不变的。
The traditional studies of translation criteria are mostly carried out from the static approach supposing that contexts are pre-given and keep unchanged during the translation process.
介绍了在开发一个静态二进制翻译系统(I2A翻译系统)中的库函数识别技术,并提出了解决库函数识别问题的新的方法。
The library functions recognizing technique in I2A binary translator was introduced. Especially a new approach of library function recognizing problem was given.
论文提出了一种采用静态指令翻译技术的保护测试单元来实现保护测试。
So this paper suggests using protection test unit (PTU) to imply all the protection tests.
翻译可以被看做是言语使用的一种特殊情况,翻译过程中静态的语义问题和动态的语用问题制约翻译的成功与否。
Translation as a special type of language use is largely constrained by the interaction between the static semantic issues and the dynamic pragmatic factors.
的翻译是:现在地震活动相对静态,发生m(下标s)6地震有可能在未来。
Now seismicity is relatively quiescent, and there occurs M(subscript S)6 earthquake possibly in the future.
的翻译是:现在地震活动相对静态,发生m(下标s)6地震有可能在未来。
Now seismicity is relatively quiescent, and there occurs M(subscript S)6 earthquake possibly in the future.
应用推荐