甚至在露易莎怀孕期间说不定还有别人。
露易莎把生命交给了约翰。
“你知道,露易莎,你和我可能做朋友,”赫本说。
特雷西的葬礼过去几天以后,露易莎家里的电话铃响了。
A few days after Tracy's funeral, the phone rang at Louise's home.
令露易莎更加心碎的是,大夫告诉她他有可能永远不会说话。
Even more heartbreaking for Louise, doctors told her it was likely that he would never speak.
约翰获得确诊的三个月之后,露易莎终于这件事的真相告诉了斯潘塞。
Three months after John's diagnosis, Louise finally told Spencer the truth about the boy.
其实,我所做的事没有一件能与露易莎为聋儿和他们的父母所做事的相比。
Well, there's nothing I've ever done that can match what Louise has done for deaf children and their parents.
后来,电影导演乔•曼凯维奇谈起斯潘塞的出轨:“他没有离开露易莎。”
In later years, the movie director Joe Mankiewicz would say of Spencer's infidelities: 'he didn't leave Louise.
论文的第一章介绍露易莎·梅·奥尔科特的生平、性格特征和写作生涯。
The first chapter of this thesis introduces Alcott 's life, character and literary career.
当斯潘塞和露易莎结婚三十多年后,他们的朋友查克•斯莱问她为什么他们没有离婚。
When Spencer and Louise had been married more than 30 years, their friend Chuck Sligh asked her why they had never divorced.
儿子10个月大的时候,露易莎发现了一个令人崩溃的现象,从此改变了他们的生活。
The little boy was just ten months old when Louise made the devastating discovery that would change their lives.
美国十九世纪后半期女作家露易莎·梅·奥尔科特以其长篇小说《小妇人》而一举成名。
Louisa May Alcott, American woman writer in the latter half of the nineteenth century, is famous for her warmly-received novel Little Women.
“一次,当我在为他们照顾孩子的时候,他们[斯潘塞和露易莎]争吵着回来了,”艾米丽•戴明说。
‘Once, when I was babysitting for them, when they [Spencer and Louise] came back they were arguing, ’ said Emily Deming.
他们结婚的时候,露易莎27岁,他23岁,他们的第一个孩子约翰差不多是在婚礼那天的九个月之后出生。
They were married when Louise was 27 and he was 23, and their first child, John, was born almost nine months to the day later.
为了给儿子治病,毫无疑问,露易莎放弃了事业照顾年幼的儿子,而斯潘塞由此开始了拍摄多达75部电影的生涯。
The need to fund his son's care now that Louise had abandoned her career to look after the young boy was, without doubt, a huge motivating force in Spencer's prolific 75-film career.
朋友们说从那时起,露易莎把所有的精力放在了孩子身上:心烦意乱,情绪低落,没完没了的寻找治疗方法,并且一直瞒着她的丈夫。
From that moment on, said friends, Louise became obsessed with the baby: distracted, depressed, endlessly researching cures, while all the time keeping the news a secret from her husband.
这只调皮捣蛋的鹦鹉赛米在一周前,从莎娜•赛尔·斯顿的邻居露易丝·莱德格的家中逃跑出来。一周以来,它每天都在赛尔·斯顿家后花园里模仿烟雾报警器的声音。
The noisy parrot, called Sammi, had escaped from neighbor Louise Ledger's house a week earlier and spent seven days in the garden mimicking a smoke alarm.
这只调皮捣蛋的鹦鹉赛米在一周前,从莎娜•赛尔·斯顿的邻居露易丝·莱德格的家中逃跑出来。一周以来,它每天都在赛尔·斯顿家后花园里模仿烟雾报警器的声音。
The noisy parrot, called Sammi, had escaped from neighbor Louise Ledger's house a week earlier and spent seven days in the garden mimicking a smoke alarm.
应用推荐