斯蒂芬·霍金是一位著名的科学家,他为世界做出了巨大的贡献,他于2018年3月14日去世。
Stephen Hawking was famous as a scientist, he made a great contribution to the world, and he died on March 14th, 2018.
史蒂芬·霍金不仅是一位伟大的科学家,还是一位著名的作家。
Stephen Hawking was not only a great scientist but also a famous writer.
像他一想思考:史蒂芬·霍金也许是这个天才名单中最令人惊叹的一位。
Think like him: Stephen Hawking is perhaps one of the least surprising members of this genius list.
一位大学发言人称:“霍金教授病势很重。”
A university spokesman said: "Professor Hawking is very ill."
史蒂芬·霍金是一位杰出的数学家和推销员,是继爱因斯坦之后最受人尊进的科学家。
Stephen Hawking, the most revered scientist since Einstein, is a formidable mathematician and a formidable salesman.
另一位邻居苏•霍金斯说,山姆“活泼”“投入”,喜欢来看她的羊羔。
Another neighbour, Sue Hawkins, said Sam was "lively" and "interested" and would visit her lambs.
霍金森说,有位队员毅然留在赛场继续美国队的比赛,没有回家参加祖父的葬礼,让人为之动容。
A moving example was that one athlete chose to stay to compete for the U.S. team, instead of returning to attend his grandfather's funeral, he said.
对《卫报》所提出的问题,霍金都一一作了解答。 此外,他还提前回答了一位读者提出的问题:人类存在的目的是什么?这个问题本来是预备拿到第二天在伦敦召开的GoogleZeitgeist大会上进行讨论的。
Hawking responded to questions posed by the Guardian and a reader in advance of a lecture tomorrow at the Google Zeitgeist meeting in London, in which he will address the question: "Why are we here?
因病几乎全身瘫痪而靠轮椅代步霍金,是一位应用数学方面的教授。
Hawking, who is wheelchair-bound and almost completely paralyzed by a wasting illness, is a professor of applied mathematics. Here are some key facts on his life.
霍金是一位身患运动神经元病的理论物理学家,按照他的说法,根本不存在天堂,我们的大脑如同一台计算机,当其部件失效时将会停止运行。
According to Hawking, a theoretical physicist whose body is paralyzed by motor neurone disease, there is no heaven, and our brain is like a computer that will stop working when its components fail.
但是剑桥大学的一位发言人说,霍金无意在近期离开这所大学。
But a spokesman of Cantabrigian university says, hocking leaves this college in the near future innocently.
六十五岁的霍金患上了肌萎缩性侧索硬化症,将成为第一位带有残疾的人参加由太空旅行公司,零重力公司的飞行。
Hawking, 65, who has Lou Gehrig's disease, will be the first person with a disability to fly on the one of the flights offered by Zero Gravity Corp., a space tourism company.
如今,69岁的霍金博士是ALS症患者中最长寿的幸存者之一,可能也是最鼓舞人心的一位。
Today, at 69, Dr. Hawking is one of the longest-living survivors of A. L. S. , and perhaps the most inspirational.
我采访了30到40位这样的人,他们和他们的家人忍受着运动神经元疾病的痛苦(这也是折磨着霍金的疾病),其中有一位病人是这样说的,他感觉自己就像个囚犯,而这座监牢每天都在变小。
I met 30 to 40 people suffering from motor neuron disease [which afflicts Hawking] and their families. One person described it as being in a prison cell where your walls just get smaller every day.
我采访了30到40位这样的人,他们和他们的家人忍受着运动神经元疾病的痛苦(这也是折磨着霍金的疾病),其中有一位病人是这样说的,他感觉自己就像个囚犯,而这座监牢每天都在变小。
I met 30 to 40 people suffering from motor neuron disease [which afflicts Hawking] and their families. One person described it as being in a prison cell where your walls just get smaller every day.
应用推荐