在德黑兰感觉到了地震的震波。
地震产生两种类型的地震波。
目的是比较体外震波碎石术(ESWL)与大力钳碎石术治疗膀胱结石的疗效。
The objective is to compare the efficienty of bladder stone by extracorporeal shockwave lithotripsy (ESWL) and energetically lithotrite.
这次地震波及周围几个城市。
布莱恩·希罗:水下地震发生以后,震波会扩散出去。
The underwater earthquake happens and the seismic waves spread out.
震波监测是我们获知地震发生的最快信息源。
Seismic waves are the fastest way to get information out from the earthquake.
然而,当科学家们运用更多更好的地震仪来收集地震波如何在地球上传播的相关数据时,逐渐证明地核的地质状况要远远复杂得多。
But the geology of the core is turning out to be much more complex as scientists make use of more and better seismographs to generate better data about how seismic waves travel through the planet.
但是,在松软的土层上,长周期地震波的震动会被放大,可能使摩天大楼的摇摆更加剧烈。
But on soft soils, vibrations from long-period seismic waves are amplified, possibly exacerbating the swaying of skyscrapers.
通古斯爆炸包含了地震波和次声扰乱,被世界各地记录下来。
The Tunguska event included seismic waves and infrasonic disturbances that were recorded around the world.
地震波沿地球南北两极传播比沿东西方向传播的要快。现在,科学家们认为已找到了这一问题的原因所在。
Seismic waves traveling between Earth’s poles move faster than those moving east-west, and now scientists think they may know why.
地震波是通过地表传播的波体,通常是由地壳震动或爆炸引起的。
Seismic waves are waves that travel through the Earth, most often as the result of a tectonic earthquake, sometimes from an explosion.
它们能直接察觉到地震波,或是感知到地倾斜的变化(常在地震数分钟前发生)。
They could detect seismicwaves directly or ground tilt (which can occur in the minutes before a quake).
科学家根据地震波的强度和持续时间把地震强度分为了不同的等级。
Scientists assign a magnitude rating to earthquakes based on the strength and duration of their seismic waves.
这项估算的依据是用地震技术测量记录到的第一批地震波,这种方法在地震超过8.5级时会造成估算不足。
This estimation relied on seismological techniques measuring the first seismic waves recorded, a method that lends itself to underestimation when a quake exceeds a magnitude of 8.5.
地震学是研究地震波如何在地球内部传播的科学。科学家通过地震学研究地球及自然灾难,地震仪是最有效的工具。
Scientists study the Earth and natural disasters through the science of seismology - how seismic waves move through the Earth - and seismometers are their most important tool.
地震学是研究地震波如何在地球内部传播的科学。科学家通过地震学研究地球及自然灾难,地震仪是最有效的工具。
Scientists study the Earth and natural disasters through the science of seismology –how seismic waves move through the Earth –and seismometers are their most important tool.
虽然地方震引起的震动在这之前已经被记录到好几次了,但是还没有人记录到遥远地震传来的地震波。
Although the shaking of local earthquakes had been recorded several times before, nobody had ever registered the waves from a far away earthquake.
然而,这里所说的仪器记录下来的只是地震波运动中的水平部份,地震波的运动实际比这要复杂得多。
The apparatus thus described, however, records only the horizontal component of the wave movement, which is, in fact, much more complicated.
总的说来,在受到强烈加速震波冲击时,混凝土大坝表现是很好的。
In general, it can be concluded that concrete DAMS have performed very well when subjected to high intensity accelerations.
美国中部及东部的遇到的有关地震的问题是双重的:地震波在这部分古老而寒冷的地面上传播的较快,所以危害传播得更广。
The problem with quakes in the central or eastern us is two-fold: Seismic waves travel farther in the colder, older crust under that part of the country, so the damage can be more widespread.
按理想状态来说,由地震引起的震动相关的信息传送给人们- - -甚至在破坏性地震波到达之前,日本就已经没有人了。
Ideally, information about the shock is transmitted to people — there are few populations as wired as Japan's — even before the damaging earthquake waves arrive.
太平洋海啸预警中心:这次强烈的海啸是由地震引发的,地震波危险期过后,海啸预警随后就取消了。
"A significant tsunami was generated by this earthquake," said the Pacific tsunami warning Centre. The tsunami warning was later withdrawn after the danger of further waves had passed.
这里是一个图表,展示的是1960年在智利的地震波的影响下的夏威夷的希洛,浪高随时间的变化。
Here's a great chart showing the timing of wave impact in Hilo, Hawaii after a Chilean earthquake in 1960.
智利断层活动产生的地震波环绕地球数圈之后又袭击了加利福尼亚,触发了加利福尼亚中部的微震。
The seismic waves released during the Chilean fault movement traveled around the world several times and triggered microquakes in central California.
其一,任何由日本传至智利海岸的地震波都可能在地面震动中起一点作用。
For one, any seismic waves that did make their way from Japan to the Chilean coast could play a slight role in ground-shaking.
美国研究人员最近发现了通过分析地震发生之初的前几秒的震波大小,便可以断定出地震最终强度的方法,从而为未来总有一天能够早些提供地震警报迈出了一步。
Scientists have found a way to estimate an earthquake's ultimate strength by analyzing the initial seconds of a rupture -- a step that could one day provide early earthquake warning.
藏伯格称,常规地震仪采用电路板记录重物受地震波影响的振动情况。
Zumberge said a conventional seismometer records how its mass is displaced by these waves of seismic energy with electric circuit boards.
数据显示,这块冰流宽约100公里,厚约800米。 每次移动时,冰流发出的震波波及整个南极洲。
They said the movement of a huge stream of ice, about 100km wide and 800m thick, creates seismic waves and can be felt through the entire Antarctic.
地震产生的冲击波在地面上迅速移动,不过电信号传递地更快,这使得预警信号能够超过地震波而传递到当地的民众那里。
Shock waves from a quake move quickly through the ground, but electronic signals are far faster, allowing warnings to outrun temblors.
这也是海底的震波造成的(容易被误解成潮汐波)。
These are also known as seismic sea waves (mistakenly called "tidal waves").
应用推荐