2001年,雪佛龙并购了德士古,包括它的污染案件。
In 2001, Chevron acquired Texaco, and with it the pollution case.
埃克森美孚和雪佛龙这两家美国最大石油公司的股价今年已分别下跌了17%和18%。
Shares of Exxon and Chevron, the two largest U.S.-based oil companies, are down 17% and 18%, respectively, this year.
雪佛龙的胜利可以成为抵挡此类案件的有力的工具。
Chevron victory could become a powerful tool in fending off judgments in such cases.
雪佛龙提交了一份9,000页的报告来反驳卡布雷拉。
Chevron has filed a 9, 000-page rebuttal of Mr Cabrera's report.
而大型石油公司—如BP、雪佛龙和壳牌正在创建自己的数字岩石物理实验室。
Larger ones, such as BP, Chevron and Shell, are setting up their own digital-rock-physics laboratories.
雪佛龙声称对手伪造证据,恐吓法官,甚至雇人撰写做出上百亿美元裁决理由的部分司法意见。
Chevron claimed its adversaries falsified evidence, intimidated judges, and even ghostwrote parts of the judicial opinion underlying the multibillion-dollar award.
这一次,雪佛龙是被告-美国加州的石油公司德士古公司在2001年购买的。
This time, Chevron is the defendant — the California-based oil company purchased Texaco in 2001.
雪佛龙和它的公司盟友敦促上诉法院让卡普兰继续推进本案的审理。
Chevron and its corporate Allies have urged the appellate court to let Kaplan move ahead.
还有另外的办法证明雪佛龙便宜,这个办法更好懂。
There is another way, though, that Chevron is cheap, one that is more knowable.
填补了厄瓜多尔在雪佛龙,石油特许权,是反倾销的钻井过程中的废水长期指责流。
It fills the streams in Ecuador where Chevron, an oil concessionaire, is accused of dumping its wastewater during a long period of drilling.
然而在2003年阿格里奥法院,起诉人对雪佛龙就此法规提起赔偿诉讼。
Nevertheless the plaintiffs filed a claim against Chevron under this law in 2003 in a court in Lago Agrio.
配对交易者认为市场对埃克森的交易反应过度,因此买入埃克森并卖出雪佛龙。
Pairs traders, believing the market has overreacted to the deal, are buying Exxon and selling Chevron.
在另一个场合,卡普兰表示,对雪佛龙的起诉无非是个犬儒主义的诡计。
On another occasion, Kaplan suggested from the bench that the suit against Chevron was nothing more than a cynical con.
雪佛龙的胜利可以成为抵挡此类案件的有力的工具。
A Chevron victory could become a powerful tool in fending off judgments in such cases.
继能源巨头埃克森美孚和荷兰皇家壳牌公司后,雪佛龙公司出手收购能源企业。
Chevron's move follows similar natural gas acquisitions by energy giants Exxon Mobil and Royal Dutch Shell.
然而在埃克森收购XTO之后,雪佛龙的股价仅跌了5%。
Yet Chevron's shares are down just 5% in the wake of Exxon's XTO deal.
比如2009年,雪佛龙公司废井率攀升到35%。
For example, in 2009, Chevron's (CVX, news, MSGS) drilling failure rate climbed to 35%.
雪佛龙是否绝望又偏执,只想抹黑对手?
Was Chevron desperate and paranoid, merely trying to smear its opponents?
这也正是雪佛龙的厄瓜多尔对手对这个案件的看法,很清楚,发生的事情就是这样的。
The way Chevron's Ecuadorean adversaries see it, that's precisely what's happening to them.
直到最近,似乎雪佛龙公司将占上风。
Until fairly recently, it seemed that Chevron would prevail.
然而,雪佛龙公司没有任何忏悔之意。
雪佛龙公司认为原告律师与法院官员串通起来算计自己,他们希望逼迫该公司支付荒唐的天价损害赔偿金。
Chevron also claims that the plaintiffs' lawyers have colluded with court officials in calculating absurdly high damages in the hope of forcing the oil firm to settle.
壳牌、埃克森、雪佛龙等其他公司也纷纷加入。
雪佛龙公司在厄瓜多尔已经没有资产。
雪佛龙公司在厄瓜多尔已经没有资产。
应用推荐