现在的研究表明,在青少年饮食中添加纤维可以帮助降低患乳腺癌的风险。
Research now says adding fiber to the teen diet may help lower the risk of breast cancer.
多吃高纤维食物可以降低中年之前患乳腺癌的风险。
Eating lots of high-fiber foods could reduce the risk of breast cancer before middle age.
通过告诉他们食用大量高纤维食物可以降低中年之前患乳腺癌的风险。
By telling them they are eating lots of high-fiber foods could reduce the risk of breast cancer before middle age.
橄榄还被认为可以帮助降低患上乳腺癌,溃疡性结肠炎,甚至是抑郁症的风险。
Olives have also been credited with helping to lower the risk of breast cancer, ulcerative colitis and even depression.
大豆雌激素混合物可能会如它莫西芬一样干涉雌激素的活跃度并降低乳腺癌复发的风险。
It is scientifically sound that soy estrogenic compounds may act like tamoxifen to interfere with the activity of estrogen and reduce the risk of recurrence of breast cancer.
其他资料显示,停药10年及以上,乳腺癌风险可降低至从未服用避孕药的女性的水平。
Other evidence suggests that 10 or more years after you stop taking the pill, your breast cancer risk returns to the same level as if you had never taken birth control pills.
西雅图FredHutchinson癌症研究中心(FHCRC)的Andrea LaCroix发现雌性激素降低了一些女性患乳腺癌的风险。
Andrea LaCroix of the Fred Hutchinson cancer Center in Seattle found that estrogen lowers breast cancer risk in some women.
团体的发言人SarahCant医生说:“虽然有许多因素可能都会对得乳腺癌有一定影响,我们可以做的就是限量地喝酒以降低患病的风险,任何时候改变你的饮酒习惯都不会太迟。”
Dr Sarah Cant, from the charity, said: "Although many factors might affect our risk of getting breast cancer, limiting how much we drink is."
每周吃四次豆类(蚕豆,豌豆和小扁豆),可使你患心脏疾病的风险降低了22%。 --相同的饮食习惯也会降低你患乳腺癌的风险。
BRCA1和BRCA2基因的发现,为乳腺癌的预防、诊断和治疗带来新的技术方法,还降低了乳腺癌治疗的风险。
Identifying BRCA1 and BRCA2 has led to new techniques for lowering, detecting, and treating breast cancer, and lowering the risk for the disease.
人工引流增加乳腺癌的风险因为它终止了怀孕周期时女性正常的生理变化,而这个变化对降低乳腺癌是有帮助的。
Induced abortion boosts breast cancer risk because it stops the normal physiological changes in the breast that occur during a full term pregnancy and that lower a mother’s breast cancer risk.
尽管摘除卵巢降低了妇女们患卵巢癌和乳腺癌的风险,但是她们患上心脏病和中风的风险却增加了一倍,而且总的死亡风险也增加了40%。
Though the risk of ovarian and breast cancer declined after ovary removal, women's risk of heart disease and stroke nearly doubled and risk of death overall rose by 40%.
所以,生了孩子后,请尽量母乳喂养,时间越长越好,研究表明,母乳喂养能有效降低患乳腺癌风险。
If you do have a baby, however, you may want to breast-feed, and the longer the better; studies have found that breast-feeding reduces the risk of breast cancer.
这次研究跟踪的妇女,如果一周服用两次至五次阿斯匹林,则死于乳腺癌或乳腺癌扩散的风险大大降低。
Women with breast cancer who take aspirin at least twice a week can more than double their chance of surviving, researchers say.
研究表明,多食番茄食物的妇女患乳腺癌的风险可降低30%到50%。
Research shows that feed more tomatoes food of women in breast cancer risk can be reduced by 30% to 50%.
以前的研究提示女性摄入植物激素可增加乳腺癌的风险和降低结直肠癌发生的风险。
Previous studies have suggested dietary phytoestrogen intake is associated with increased breast cancer risk and reduced colorectal cancer risk in women.
美国研究人员表示,孩提时期大量食用大豆的亚裔美国妇女患乳腺癌的风险会降低58%。
American researchers say childhood, eating plenty of soybean Asian American women will reduce the risk of developing breast cancer by 58%.
母乳喂养对女性也有好处,它可以预防乳腺癌,延长下次怀孕生产的时间,并降低女性糖尿病,卵巢癌和心脏病的风险。
Breastfeeding benefits women too; it can prevent breast cancer, increase the time between the birth of babies, and reduces a woman's risk of diabetes, ovarian cancer and heart disease.
尽管其降低骨丢失风险的作用已为人所知,但其在预防骨折,乳腺癌和心血管疾病上的作用尚不确定。
Although it is known to prevent bone loss, its effects on fractures, breast cancer, and cardiovascular disease are uncertain.
女人也要喝啤酒,啤酒中的成分能降低患乳腺癌的风险。
Women should also drink beer - the beverage contains components that decrease the risk of breast cancer.
调查显示,吃核桃可能会帮助降低患乳腺癌的风险。
Eating walnuts may help to reduce the risk of developing breast cancer, research suggests.
先前的研究显示,女性多食用西兰花、菜花、卷心菜、羽衣甘蓝等十字花科蔬菜,可以降低患乳腺癌的风险。
Previouss studies have found that women with a high intake of cruciferous vegetables, such as broccoli, cauliflower, cabbage or kale, have a decreased risk of breast cancer.
她又说,在降低女性乳腺癌风险上已经得到了一些办法,包括降低酒精摄入、保持健康体重和适当锻炼。
She added there were already steps women could take to reduce the risk of breast cancer, including reducing alcohol consumption, maintaining a healthy weight and taking regular exercise.
以往的研究已经发现,高体重指数与乳腺癌风险降低有关联。
Previous studies have observed an association between higher body mass index and a lower risk of breast cancer, according to background information in the article.
除此之外,“保持健康体重,限制酒精摄入和有规律的锻炼也能降低乳腺癌的风险。”她补充道。
Aside from that, "keeping a healthy body weight, limiting alcohol intake and taking regular exercise, can also help reduce breast cancer risk," she added.
如果减轻体重,你可以降低得很多病得风险,例如糖尿病、心脏病、高血压、胆囊炎还有乳腺癌和结肠癌。
If you lose weight, you can reduce your risk of getting diabetes, heart disease, high blood pressure, gall bladder disease, and breast and colon cancer.
如果减轻体重,你可以降低得很多病得风险,例如糖尿病、心脏病、高血压、胆囊炎还有乳腺癌和结肠癌。
If you lose weight, you can reduce your risk of getting diabetes, heart disease, high blood pressure, gall bladder disease, and breast and colon cancer.
应用推荐