陈勇军只好到一个建筑工地上做泥瓦匠,王莉低价从厂里买来了一台旧针织机,在家里门口摆摊做起了简单的针线活生意。
Chen had to be a mason in a construction site while Wang Li bought an old knitting machine and set a stand before her gate. She was very skillful in knitting.
看着眼前消瘦憔悴的陈勇军,想到他为自己付出的一切,王莉心里一软,同意了陈勇军的要求。
Seeing the skeletal Chen and thinking of all he had done for her, Wang Li felt guilty and promised his requirement.
陈勇军“啊”的一声,一股鲜血喷涌而出……王莉也被自己的行为吓着了,松开了手中的刀,失魂落魄地跌坐在地上。
Chen shouted miserably and was bleeding nonstop. Wang was shocked by her own deed and dropped the knife on the ground, sitting there soullessly.
家里三天一小吵,五天一大吵,在一次激烈的争吵之后,王莉索性搬到店里去住,整整一个月都没有再回家,陈勇军也整日在外面跟以前工地上的一群朋友借酒消愁。
Because of the frequent conflicts and quarrels, Wang moved to her shops and did not go home for nearly a month. Chen stayed with his friends for the whole day drinking.
当初那份血脉相融的爱情,已经被生活磨蚀殆尽,王莉想摆脱这种充满了疲惫和屈辱的生活,而陈勇军心中则充满了不甘和愤恨。
The original unyielding love had been eroded tremendously by life. Wang wanted to get rid of the tiring and insulting life, but Chen was filled with anger.
他的华裔女友普莉希拉·陈也加入了他的计划。他们外出用餐时只点素食。
His girlfriend Priscilla Chan has joined him in the challenge and when they go out to restaurants they eat vegetarian dishes.
但是,没想到陈勇军婚后像变了一个人,想到自己受到的种种委屈,加上陈勇军的无理取闹,王莉再也忍受不下去了。
However, she did not imagine Chen would become another person later. Thinking of all the pains she suffered and seeing Chen making conflicts then, she could no longer bear it.
住进医院的第二天,王莉来看他了,看着王莉走进病房,躺在病床上的陈勇军异常激动。
The next day after he lived in hospital, Wang came to visit him. Seeing her walk into the room, Chen felt very thrilled lying in bed.
王莉坚决要求离婚,陈勇军百般恳求,她都不肯答应回家。
Wang Li insisted on divorcement. No matter how Chen Yong pleaded her, she did not want to go home.
陈勇军白天在工地做工,晚上就去王莉家照顾她。
He had to work in daytime. At night, he would go to Wang’s home to tend her.
2006年底,针织厂破产了,陈勇军和王莉都失业了。
At the end of 2006, the factory went bankrupt and both of Chen and Wang were out of work.
看到王莉一副“打发”他的神情,陈勇军拿起钱咆哮着说: “我刚出院,医生说我需要多吃补养品,你就想拿这点钱打发我?”
Seeing Wa Li’s attitude, Chen shouted at her, “I just go out of the hospital and the doctor said that I need to eat more nourishments. You want to send me away with such peanuts?”
经过这样一场磨难,一直对陈勇军的求婚心存犹豫的王莉终于意识到这个男人对自己的爱,2007年3月,两人结婚了。
Having undergone such a tough event, Wang li, who once hesitated about Chen's request of marriage, finally realized Chen's love. They got married in March, 2007.
2009年元旦刚过,陈勇军又来到了王莉家,要王莉一次给他3万元过年费,王莉没答应。
After the New Year of 2009, Chen came to Wang's home again and asked for 30, 000 yuan for the upcoming Spring Festival. But Wang did not promise.
今年七月,他宣布妻子普莉希拉拉·陈怀孕,胎儿是个女孩。
He announced in July that he and his wife, Priscilla Chan, were expecting a baby girl.
在和普莉希拉陈谈了七年恋爱后,马克·扎克伯格终于向大家宣告他们在一起。
But seven years after starting his relationship with Priscilla Chan, Mark Zuckerberg has finally got around to announcing they are going out.
莉莎:让我想想。一点半的时候我得跟陈教授吃午饭,我想我可以。
Lisa: Let me see. I need to have lunch with Prof Chen at one-thirty. I think I can make it.
张志福逼着陈勇军答应以后离王莉远点,不要再来打扰他们的生活。
Zhang warned him that he should stay away from Wang and should not bother their lives.
王莉对着陈勇军哭着吼道。
王莉颤抖着抓起桌子上的水果刀向陈勇军刺去。
万般无奈,陈勇军只好把王莉接回家治疗。
Helplessly, Chen had to took her back home to receive treatment.
来宾们原本以为自己是来参加普莉希拉•陈从医学院毕业的庆祝会的。
Guests thought they were gathering to celebrate Priscilla Chan's graduation from medical school.
来宾们原本以为自己是来参加普莉希拉•陈从医学院毕业的庆祝会的。
Guests thought they were gathering to celebrate Priscilla Chan's graduation from medical school.
应用推荐