• 博士代表们称赞团体热忱坚持不懈精神,承诺在世组织的职责范围敞开问题保持对话大门

    Dr Chan praised the representatives for the group's passion and persistence and promised to keep the lines of dialogue open on the issues within WHO's area of jurisdiction.

    youdao

  • 组织周三已有超过208个国家地区报告了实验室检测证实甲型H1N 1流感病例冯富珍说,至少有12,220一疾病。

    Cases of H1N1 flu confirmed by laboratory testing have been reported in more than 208 countries and overseas territories, the WHO said Wednesday, and at least 12,220 people have died.

    youdao

  • 组织总干事冯富珍博士说,气候变化极为不利方式影响健康一些基本决定因素食物空气

    Continuing climate change will affect, in profoundly adverse ways, some of the most fundamental determinants of health: food, air and water, according to WHO Director-General Dr Margaret chan.

    youdao

  • 在谈到宣布认捐一事时,世组织总干事冯富珍:“盖茨基金会疫苗承诺前所未有的仅仅是满足了需要一小部分。”

    Commenting on the announcement, WHO Director-General Margaret Chan said, "the Gates Foundation's commitment to vaccines is unprecedented, but just a small part of what is needed."

    youdao

  • 回答有关大流行警戒级别变更问题时,博士解释说,世组织流感防备级别定义是以h5n1禽流感为背景制定的。

    In response to a question on pandemic alert phase change, Dr Chan explained that the definition of WHO's influenza preparedness phases was developed against the backdrop of H5N1 avian flu.

    youdao

  • 系统必须得到加强,以便神经障碍患者提供更好保健,“世组织总干事冯富珍博士。”

    Health systems need to be strengthened to deliver better care for people with neurological disorders, "said Dr Margaret Chan, WHO Director-General."

    youdao

  • 由于可以人际间传染,因此有着大流行潜力”,世组织总干事冯富珍北周末日内瓦表示。

    "It has pandemic potential because it is infecting people," Margaret Chan, the director general of WHO, said from Geneva over the weekend.

    youdao

  • 林肯∙教授任命世界组织(世组织)人力资源特使

    Professor Lincoln Chen has been appointed as the World Health Organization (WHO) Special Envoy on Human Resources for Health (HRH).

    youdao

  • 宣布会议开幕时,世组织总干事冯富珍博士提到1896年撞车造成一例死亡

    Opening the meeting, WHO Director-General Dr Margaret Chan referred to the first death that resulted from a car crash, in 1896.

    youdao

  • 组织总干事冯富珍博士强调正在发生变化:“报告结果过去十年所看到最好的成果。

    The WHO Director-General, Dr Margaret Chan, highlighted the transformation that is taking place, "The results set out in this report are the best seen in decades.

    youdao

  • 博士提到世界大会将要讨论规划预算方案她说:“组织准备应对全球紧急公共生事件方面发挥领头作用。”

    Dr Chan also referred to the proposed programme budget which will be discussed by the World health Assembly, and said that "WHO is prepared to lead the response to a global public health emergency."

    youdao

  • 一成就归功于东地中海区域各国防治麻疹所辛勤努力承诺,”世组织总干事冯富珍博士

    "This achievement is a tribute to the hard work and commitment of countries in the Eastern Mediterranean region to combat measles" said Dr Margaret Chan, WHO Director-General.

    youdao

  • 尽管组织资助机构博士表示,所作部分工作倡导关注穷人

    Although WHO was not a funding agency, Dr Chan said she took it as part of her job to advocate for the poor.

    youdao

  • 今年会议上,世组织总干事冯富珍博士做有关一主题主旨发言。

    At this year's meeting, WHO Director-General Dr Margaret Chan will present a key-note speech on this subject.

    youdao

  • 冯富珍表示据统计有不到5%患了新型耐药结核病不到3%的患者接受了治疗达到了世组织的标准

    Chan said less than 5% of estimated cases of drug-resistant TB were being detected and fewer than 3% of sufferers received treatment that reached WHO standards.

    youdao

  • 时间就是生命,”世组织总干事大流行型流感问题代表冯富珍博士

    "Time is of the essence," said Dr Margaret Chan, Representative of the WHO Director-General for Pandemic Influenza.

    youdao

  • 公共生方面一项重大突破在今后多年中使数百万受益,”世组织总干事冯富珍

    "This is a major breakthrough for public health that will benefit many millions of people for many years to come," said WHO Director-General Dr Margaret Chan.

    youdao

  • 觉得组织干事冯富珍博士特别有勇气能够开始会员国讨论如何重振初级保健

    I find it exceptionally courageous of WHO's Director-General [Dr Margaret Chan] to have started the discussion with Member States on how to revitalize primary health care.

    youdao

  • 一些使人虚弱疾病有时会很可怕。这些疾病往往看作贫穷带来部分苦难,”世组织总干事冯富珍博士

    "These are debilitating, sometimes horrific diseases that are often accepted as part of the misery of being poor," says Dr Margaret Chan, WHO Director-General.

    youdao

  • 今天委员会组织总干事冯富珍博士呈交了调查结果

    Today, the Commission presents its findings to the WHO Director-General Dr Margaret Chan.

    youdao

  • 组织总干事大流行性流感问题代表冯富珍博士说:“这个病毒非常变化莫测。”

    "This virus is very treacherous," says Dr Margaret Chan, Representative of the WHO Director-General for Pandemic Influenza.

    youdao

  • 公共取得的巨大成就,”世组织总干事冯富珍博士

    "This represents a remarkable achievement for public health," said WHO Director-General Dr Margaret Chan.

    youdao

  • 决定性考验我们方面不及格,”组织总干事冯富珍博士星期二热带病研究和培训特别规划联合协调委员会会议开幕式上讲话时说

    This is the acid test, and this is where we are failing," said WHO Director General Dr Margaret Chan, speaking Tuesday at the opening session of the TDR Joint Coordinating Board.

    youdao

  • 组织总干事冯富珍博士大会致辞指出世界面临多重危机包括目前金融危机全球经济衰退

    In her address to the Health Assembly, WHO Director-General Dr Margaret Chan noted that the world was facing multiple crises, including the current financial crisis and global economic downturn.

    youdao

  • 组织总干事冯富珍博士预防管理耐药结核病一项紧急全球工作。

    WHO Director General Dr Margaret Chan said preventing and managing drug-resistant TB was a global health imperative.

    youdao

  • 冯富珍博士流行性流感方面代表致力于世组织帮助各国流感流行做好准备的途径。

    Dr Margaret Chan is my representative for pandemic influenza and is working on ways that WHO can help countries prepare for a flu pandemic.

    youdao

  • 冯富珍博士流行性流感方面代表致力于世组织帮助各国流感流行做好准备的途径。

    Dr Margaret Chan is my representative for pandemic influenza and is working on ways that WHO can help countries prepare for a flu pandemic.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定