以液氢和液氧为燃料的火箭将为宇航员登陆月球提供尤其重要的有利条件。
Using liquid hydrogen and oxygen in rockets will provide major advantages for landing astronauts on the moon.
与此同时,他还命令太空总署在2020年早些时候,研发出新的火箭、太空舱和将宇航员送返月球的着陆舱。
At the same time, he directed NASA to begin development of new rockets, capsules and landers to carry astronauts back to the moon by the early 2020s.
所谓的地球分离级和牵牛星月球着陆器在核心级之上,被发射进入轨道后,与载有登月宇航员的猎户座太空船会合。
A so-called Earth Departure stage and Altair lunar lander would sit atop the core stage and be launched into orbit to meet Orion spacecraft carrying moon-bound astronauts.
罗宾和他的宇航员同伴走出座舱,惊叹于月球景色的凄凉之美,同时看到了地球上美国大片陆地的轮廓。
Stepping out, Robin and his fellow astronauts marveled at the bleak beauty of the lunar landscape, all the while beholding the outline of the American landmass back on Earth.
国家航空航天局的两位宇航员将成为首次搭乘外国的航天飞船在外国着陆的美国宇航员。
And the two NASA astronauts would be the first to land in a foreign space craft and in a foreign country.
图像归美国宇航局所有,由杰西·艾伦创建,使用由陆地过程分布式数据档案中心(LPDAAC)所提供的数据。
NASA images created by Jesse Allen, using data obtained from the using data provided by the Land Processes Distributed Active Archive Center (LPDAAC).
新一代航天工具的设计采用了运载火箭部件、和“阿波罗”号类似的太空舱和一个能够搭载四名探月宇航员的登陆舱。
The new space vehicle design USES shuttle rocket parts, an Apollo-style capsule and a lander capable of carrying four people to the moon.
登月40周年庆典已经结束了,但对NASA(美国宇航局)来说,人类登陆火星仍是一个艰难的梦想。
As the 40th anniversary celebrations of the first manned moon landing end, a human voyage to Mars remains a holy grail for NASA.
毕业后,他是美国海军陆战队A - 6入侵者的飞行员,成为一个试飞员和上校,在第二次尝试中,1985年被精英宇航员计划录取。
After graduation, he flew A-6 Intruders in the U.S. Marine Corps, became a test pilot and colonel, and, on his second try, was accepted in 1985 into the elite astronaut program.
美国宇航局戈达德宇航中心的研究人员绘制了第一套陆地植物荧光地图。微红的荧光是叶子释放出因光合作用产生的一种副产物。
Researchers at NASA's Goddard Space Flight Center have produced the first global maps of land-plant fluorescence, a reddish glow that leaves emit as a byproduct of photosynthesis.
美国宇航局今天宣布,卫星已经拍下除阿波罗12号以外,所有的阿波罗系列着陆点,至于阿波罗12号,他将会在接下来的几周里被拍摄到。
NASA today announced that the orbiter had photographed all the Apollo landing sites other than Apollo 12, a destination that should be imaged in the next few weeks.
尽管如此,新世界仍然是一件重要的事,因为已经证实了宇航员现已掌握了在陆续出现的、适宜生命存在的、有如棒球场一样的区域内寻找植物。
The new world is still a big deal, though, because it's confirmation that astronomers now have the technology to find planets in the life-friendly ballpark in droves.
这位宇航员承认,他需要我们熟悉的一种陆地产品的帮助:他要用胶带把脚板固定在飞毯上。
The astronaut admitted that he had needed a little help from a familiar terrestrial product: he had stuck the soles of his feet to the carpet with adhesive tape.
“发现号”“亚特兰蒂斯号”和“奋进号”航天飞机即将退休,为了让路于新的空间计划,后者的目标是2025年送宇航员到小行星上并最终登陆火星。
The shuttles (Discovery, Atlantis and Endeavour) are being retired to make way for a new space plan aimed at sending astronauts to an asteroid by 2025 and ultimately onto Mars.
去年,搭载马拉西亚首位宇航员的“联盟号”返回舱也因螺栓问题来了个“弹道式”着陆。
Last year, a Soyuz capsule carrying Malaysia's first astronaut also made a so-called "ballistic" landing, similarly blamed on faulty bolts.
在环绕月球飞行10圈之后,三名宇航员返回地球并于1968年12月27日着陆。
After 10 orbits of the moon, the three astronauts headed back to Earth and landed on Dec. 27, 1968.
美国宇航局地球观测一号卫星上的先进陆地成像仪捕捉了这幅障壁岛的图像,它面对波弗特海,位于加拿大西北部的北岸。
The Advanced land Imager on NASA's Earth Observing-1 satellite captured this image of a barrier island facing the Beaufort Sea, on the northern edge of Canada's Northwest Territories.
奥巴马10月签署的这个法案,指导美国宇航局继续开发可能在2025年前能在小行星上着陆的新型航天器。
The legislation, which Obama signed in October, instructs NASA to move ahead with a new spacecraft that could land on an asteroid by 2025.
然后这位前海军陆战试飞员兼宇航员重申他来看一次航天飞机最后发射的邀请:“它看起来真是太非凡了”他说。
Then the former Marine test pilot and astronaut reiterates his invitation to come back down for one of the last Shuttle launches: "It's just a phenomenal thing to see, " he says. "Phenomenal."
据美国宇航局最近的评估结果显示,载人登陆火星的任务需要把质量大约是国际空间站的两倍的物资送入太空,即大约176万磅(800吨)。
By current NASA estimates, a crewed mission to Mars needs to lift about twice the mass of the International space Station into space? Roughly 1.76 million LBS. (800 metric tons) of technology.
LRO拍摄的阿波罗十一号登陆点照片很清晰的显示出其留下的登陆台(直径约4米),同时还能看到宇航员的脚印和放置的设备。
Images of the Apollo 11 landing site taken by LRO clearly show where the descent stage (about 12 feet in diameter) was left behind, as well as the astronauts' tracks and equipment deployed.
这家公司为了搭载有6名宇航员的航天舱的着陆而单独依靠固体推进剂发动机的决定,引发了严厉的批评。
The company's decision to rely exclusively on solid-propellant engines for landing of a capsule with six cosmonauts onboard attracted particular criticism.
美国宇航局在5月26日的提供图片,显示甲板上带有美国国旗、迷你dvd凤凰号登陆器,大约离火星地面有3英尺。
In this image provided by NASA, shows the Phoenix Lander with the American flag and a mini-DVD on deck, about 3 feet above the surface of Mars on May 26, 2008.
在首次登陆月球40年后的今天,美国宇航局再次将注意力转向了月球探索,这一次他们计划要在月球逗留更长的时间。
Now forty years after the first moon landing, NASA has turned its attention back to lunar missions, this time planning to stay longer.
NiliFossae 被美国宇航局火星科学实验室列为漫游者探测器在2011年的潜在登陆点。
Nili Fossae was put forward as a potential landing site for Nasa'a ambitious new rover, the Mars Science Laboratory, which will be launched in 2011.
美国宇航局已经收集了一些陨石,是小行星坠落到地球的碎片,陨石上的有机分子也许含有有价值的信息,但是通过地球大气层时的高温,可能破坏了这些有机分子,陨石着陆后,会从地球环境中携带上有机物和无机物。
But the intense heat of passing through the Earth's atmosphere likely damaged those molecules. After they land, meteorites can pick up small organisms and chemicals from Earth's environment.
美国宇航局已经收集了一些陨石,是小行星坠落到地球的碎片,陨石上的有机分子也许含有有价值的信息,但是通过地球大气层时的高温,可能破坏了这些有机分子,陨石着陆后,会从地球环境中携带上有机物和无机物。
But the intense heat of passing through the Earth's atmosphere likely damaged those molecules. After they land, meteorites can pick up small organisms and chemicals from Earth's environment.
应用推荐