当植物开辟土地时,它们面临着陆地环境带来的一系列挑战。
When plants pioneered the land, they faced a range of challenges posed by terrestrial environments.
阿根廷的蛇化石被认为生活在陆地上,因为它是被认为陆地环境的地方发现的。
The fossil snake from Argentina is also thought to have lived on land, since it was found in what was once a terrestrial environment.
所以如果生命确实可以毫无困难地在陆地环境中生活,那么也许生命曾在地球上形成过多次。
So if life does emerge readily under terrestrial conditions, then perhaps it formed many times on our home planet.
该库数据为花粉和动物区系数据提供了有价值的补充,将能用于改造地球的陆地环境。
Plant macrofossil data provide a valuable complement to pollen and faunal data that can be used to reconstruct the terrestrial environment.
在泥盆纪时期,昆虫开始探索陆地环境。飞翔、外骨骼、和变态可能是昆虫成功的关键。
During the Devonian period, insects began to exploit terrestrial environments. Flight, the exoskeleton, and metamorphosis are probably keys to insect success.
探测器将会研究登陆地环境状况是否适合微生物生存,或者是否保留了生命存在的线索。
The rover will study whether the landing region had environmental conditions favorable for supporting microbial life and for preserving clues about whether life existed.
本区古地理的演变过程是:由更新世的陆地环境,经过全新世的海侵,变为现今的滨海环境。
The process of paleogeographic evolution in this area is from land of pleistocene epoch to ingression of holocene epoch, then to littoral circumstances of today.
蒙克和萨利纳斯研究了来自实验室和野外的90多个物种的寿命数据,这些物种来自陆地、淡水和海洋环境。
Munch and Salinas looked at lifespan data from laboratory and field observations for more than 90 species from land, freshwater and marine environments.
如果是这样的话,绿藻就会受到环境压力的影响,从而产生适应性,提高它们产生陆地生物或有机体的潜力。
If so, the green algae would have been subjected to environmental pressures that resulted in adaptations that enhanced their potential to give rise to land-dwelling or organisms.
他们认为,开始适应水生生活的陆地动物很快就会变成既不是鸟也不是鱼,无法在任何一种环境中生存。
They contended that land animals that began to adapt to aquatic life would soon be neither fowl nor fish, incapable of surviving in either medium.
斯科特辩解说水下开采将比陆地开采带来的环境破坏少得多:由于是直接在海底作业,因此将不会有大量的岩石废料。
Dr Scott argues that underwater mining will be far less disruptive to the environment than terrestrial mining: there will be no piles of waste rock, since the deposits are directly on the sea floor.
她也有兴趣找出什么样的环境比陆地行星上的液体海洋更能有助于产生生命。
She's also interested in determining what conditions other than a liquid ocean might help initiate life on a terrestrial planet.
这起争端突显出,在大型陆地风电场选址时,会产生在利用风力最大地点的需要与保护乡村环境的要求之间的各种冲突。
The dispute has highlighted the conflicts arising over the siting of major windfarms on land, between the need to exploit the most windy locations and the desire to preserve the rural environment.
这当然是一种推测,但它支持生命体不是出现海洋里,而是在为陆地所包围的池塘里,尤其大概是在火山的环境里。
This is speculation, of course, but it favours the idea that living things were created in land-locked ponds, rather than at sea, and probably in a volcanic environment.
一只中等大小的狗对环境产生的影响和丰田陆地巡洋舰每年行驶6000英里产生的影响相同,而一只猫产生的影响相当于一辆大众-高尔夫牌汽车。
A medium-sized dog has the same impact as a Toyota Land Cruiser driven 6, 000 miles a year, while a cat is equivalent to a Volkswagen Golf.
对于圈养企鹅来说,这种脚病比较常见,因为在野生环境中,它们需要花费大量的时间在水中捕食,而圈养环境却让它们更多的在陆地上蹒跚而行。
Such calluses are common for penguins in captivity, because the seabirds, which normally spend most of their time fishing at sea, occasionally get lazy and spend too much time waddling on land.
与大多数陆地动物不同,供人类消费的水生动物为冷血品种,也就是说它们的体温会根据环境温度而变化。
Unlike most terrestrial animals, aquatic animal species used for human consumption are poikilothermic, meaning their body temperatures vary according to ambient temperatures.
许多大环境集团都支持CCS,不管是陆地上还是海上的CCS项目,都是是对抗气候变化的利器。
Many big environmental groups support CCS, both off and onshore, as a necessary evil in the battle against climate change.
湿地是界于陆地与海洋之间的独特的生态系统,是人类最重要的环境资本之一。
Wetland is a particular ecosystem between land and sea. It is one of the most important environment capitals.
鱼龙比起陆地的动物有更大的几率被保存下来,因为它们作为海洋动物常生活在腐蚀性较小的环境中。
Ichthyosaurs had a higher chance of being preserved than did terrestrial creatures because, as Marine animals, they tended to live in environments less subject to erosion.
淡水和盐水的混合创造了一个富含各种生物的奇特的环境——陆地向海洋的过渡区域。
This mixing of fresh and salt water creates a unique environment filled with life of all kinds—a zone between the land and sea.
淡水和盐水的混合创造了一个富含各种生物的奇特的环境——陆地向海洋的过渡区域。
This mixing of fresh and salt water creates a unique environment filled with life of all kinds-a transition zone between the land and sea.
潮间湿地是海洋和陆地之间的过渡地带,它有重要的经济价值和环境意义。
Intertidal zone is the transition zone of sea and land, and of great significance in economics and environment.
陆地污染源(简称陆源),是指从陆地向海域排放污染物,造成或者可能造成海洋环境污染的场所、设施等。
"Land-based pollution sources" refers to the sites or facilities that discharge from the land into the sea pollutants which cause or may cause Marine environment pollution.
虽然气溶胶在大气中的含量很少,但是它对环境和人体健康、气候变化以及海洋和陆地生态系统有重要的影响。
Although aerosol particle is a small quantity of components in atmosphere, it has important impact on environment and human health, climate change, oceanic and terrestrial ecosystem.
虽然气溶胶在大气中的含量很少,但是它对环境和人体健康、气候变化以及海洋和陆地生态系统有重要的影响。
Although aerosol particle is a small quantity of components in atmosphere, it has important impact on environment and human health, climate change, oceanic and terrestrial ecosystem.
应用推荐