头戴阿拉伯头巾身穿阿拉伯长袍的国家地理杂志摄影师迪恩。康格在埃及古萨金字塔旁骑着骆驼摆造型。
Man on Camel, Giza, Egypt, 1966Sporting a kaffiyeh and robes, National Geographic photographer Dean Conger poses atop a camel near the pyramids of Giza, Egypt.
我走到一个体格魁梧的家伙对面坐下,他戴着太阳镜,脸和脖子上围着传统的阿拉伯头巾,头上戴着一顶便宜的黑色的冬天戴的针织绒帽,帽子的前面绣有一个英文单词“Rock”。
Sunglasses covered his eyes, and he wore a cheap black knit winter cap. Embroidered across the front of it was the word “Rock” in English.
哄闹的阿拉伯马队,头巾飘飘,追逐穿梭在沙漠上。
Cavalcades of Arabs, keffiyehs flying, raced across the sand.
一些男记者会戴上假胡子和阿拉伯头饰,而女记者常戴上头巾。
Some male reporters wear beards and Arab-style headgear, whereas female ones often sport headscarves.
说到阿拉伯世界,它让人联想到的是人们穿着白色的长袍以及头上围着红白相间的头巾。
Mention the Arab world and it conjures up images of people wearing white robes with red-and-white keffiyehs around their heads.
阿拉伯男子还常常围着头巾,一种传统的阿拉伯头饰,它是有正方形的,棉质的围巾做成的。
Also typically worn by Arab men is the Keffiyeh, a traditional Arab headdress fashioned from a square, usually cotton, scarf.
七世纪时,面纱和头巾盛行于阿拉伯半岛的上流社会。在吉达沙滩上,妇女戴着的面纱和头巾与少年绚丽的衣服形成了对比。
Popularized by the elite of seventh-century Arabia, the facial veil and head covering worn by a woman on the beach at Jiddah contrast with youngsters' colorful dresses.
七世纪时,面纱和头巾盛行于阿拉伯半岛的上流社会。在吉达沙滩上,妇女戴着的面纱和头巾与少年绚丽的衣服形成了对比。
Popularized by the elite of seventh-century Arabia, the facial veil and head covering worn by a woman on the beach at Jiddah contrast with youngsters' colorful dresses.
应用推荐