例如,相比于其他脑组织,海马状组织和边缘皮层常常成为阿尔茨海默氏病(早年性痴呆病)最先侵袭的对象。
For example, Alzheimer's disease often attacks the hippocampus and perirhinal cortex before other brain areas.
据阿尔茨海默氏病协会的有关资料,在英国有大约75万人患有痴呆症,其中半数以上的人患有阿兹·海默症。
According to the Alzheimer's Society, around 750,000 people in the UK suffer from dementia, more than half of those with Alzheimer's.
据阿尔茨海默氏病协会的有关资料,在英国有大约75万人患有痴呆症,其中半数以上的人患有阿兹海默症。
According to the Alzheimer's Society, around 750, 000 people in the UK suffer from dementia, more than half of those with Alzheimer's.
阿尔茨海默氏病协会已经启动了一项DrugDiscovery计划,它能在10年内带领我们找到治愈痴呆症的新疗法。
The Alzheimer's Society has launched the Drug Discovery programme, which it says could lead to new treatments for dementia within a decade.
17年以后,164人发生痴呆,其中136人诊断为阿尔茨海默氏病。
Seventeen years later, 164 people had developed dementia, including 136 who were diagnosed with Alzheimer's disease.
研究指出,认识和使用两种语言能减少你患上痴呆,包括阿尔茨海默氏病的几率。
Research indicates that knowing and using two languages reduces your chances of developing dementia, including Alzheimer's Disease.
我们的研究提示中年时期大量吸烟增加不同种族组男性和女性的阿尔茨海默氏病和血管性痴呆风险。
Our study suggests that heavy smoking in middle age increases the risk of both Alzheimer's disease and vascular dementia for men and women across different race groups.
与不吸烟者相比,中年时期每天吸烟两包以上的人有升高的综合痴呆和每个亚型(阿尔茨海默氏病和血管性痴呆)的风险。
Those who smoked more than two packs per day in middle age had an elevated risk of dementia overall and also of each subtype, Alzheimer's disease and vascular dementia, compared with non-smokers.
对绿茶和红茶的检测表明,有规律地喝茶可以防止与年龄有关的大脑失忆,并防止像阿尔茨海默尔氏等痴呆疾病的发生。
Teats on green and black tea suggest that regular tea drinking could help prevent age-related memory loss and keep dementias such as Alzheimer's disease at bay.
在这项研究中,476人患上了阿尔茨海默氏病或者是痴呆。
During the study, 476 people developed Alzheimer's disease or dementia.
阿尔茨海默氏病(老年痴呆症)以记忆逐渐衰退和严重的认知损害为特征。
Alzheimer's disease (AD) is characterised by progressive memory loss and severe cognitive impairment.
阿尔茨海默氏疾病早老性痴呆症在进步疾病,痛苦目睹象这病患认识才能失败的那样。
Alzheimer's is a progressive disease, painful to witness as the patient's cognitive abilities fail.
总计5367名参加者(25.4%)在平均23年的随访中被诊断痴呆,包括1136名患阿尔茨海默氏病和416名患血管性痴呆。
A total of 5,367 participants (25.4 percent) were diagnosed with dementia during an average of 23 years of follow-up, including 1,136 with Alzheimer's disease and 416 with vascular dementia.
自1994年1月1日(当时参加者平均年龄71.6岁)到2008年7月31日追踪痴呆、阿尔茨海默氏病和血管性痴呆的诊断。
Diagnoses of dementia, Alzheimer's disease and vascular dementia were tracked from Jan. 1, 1994 (when participants were an average of 71.6 years old), through July 31, 2008.
发现该新化合物可用于治疗帕金森氏病、记忆障碍、阿尔茨海默类型的痴呆(DAT)、抑郁症及多动综合症的患者。
The nove, compound was found to be useful for the treatment of human patients for Parkinson's disease, memory disorders, dementia of the Alzheimer type (DAT), depression and the hyperactive syndrome.
到1999年这项研究结束时,受试者中有197人已患上阿尔茨海默氏综合症或另一种类型的痴呆症。
By the end of the study in 1999, 197 of the participants had developed Alzheimer's or another form of dementia. Those who fared best were people who drank between one and three drinks a day.
到1999年这项研究结束时,受试者中有197人已患上阿尔茨海默氏综合症或另一种类型的痴呆症。
By the end of the study in 1999, 197 of the participants had developed Alzheimer's or another form of dementia. Those who fared best were people who drank between one and three drinks a day.
应用推荐