如果中央银行也企图推高金价,那么他们能够用同样的代价调整紧缩的政策吗?
But if the actions of central Banks are themselves pushing up the gold price, can they use that same price as justification for tightening policy?
不过中央银行大量出售黄金会导致金价猛跌- - - 1999年至2002年之间英格兰银行出售395吨黄金时就发生过这种情况。
But big sales by central Banks can cause the price to plunge — as when the bank of England sold 395 tonnes between 1999 and 2002.
当对通货膨胀的担心有所增加(部分是由于石油的高价),进而中央银行提高利息率时,金价就会适时提升。
Its price has duly risen, as worries about inflation have grown (thanks partly to the expense of oil) and central Banks have raised interest rates.
美联储的黄金储备应该被重新评估,抬高金价以偿还美联储的所有债务——主要是联邦储备券和存在联邦储备银行里的存款,以能够百分之一百偿还美元为准。
The gold stock of the Fed should be revalued upward so that the gold can pay off all the Fed's liabilities—largely Federal Reserve Notes and Federal Reserve deposits, at 100 cents to the dollar.
德国商业银行(Commerzbank)在本周的报告中说,在珠宝需求上升之外,金屑供应下降可能将为金价提供额外支撑。
In a report this week, Commerzbank said that, in addition to burgeoning jewelry demand, falling scrap supplies could offer additional support to gold prices.
不过中央银行大量出售黄金会导致金价猛跌— 1999年至2002年之间英格兰银行出售395吨黄金时就发生过这种情况。
But big sales by central banks can cause the price to plunge–as when the Bank of England sold 395 tonnes between 1999 and 2002.
随着美国银行业巨头贝尔斯登不断出事,全球股市一度下挫,争论最多的问题依然是金价是否可能继续上涨。
As further problems gripped the global stock markets - with American banking giant Bear Stearns running into trouble - the debate remained as to whether gold could rise higher.
投资人宁愿承担在家保存黄金的风险或者是将其存在银行的成本,也不愿选择跟踪金价的指数股票型基金(ETFs),这或许看起来有些奇怪。
It may seem odd that people want the risk of keeping gold at home (or the cost of storing it at a bank), when they can invest in exchange-traded funds (ETFs) that track the gold price.
投资人宁愿承担在家保存黄金的风险或者是将其存在银行的成本,也不愿选择跟踪金价的指数股票型基金(ETFs),这或许看起来有些奇怪。
It may seem odd that people want the risk of keeping gold at home (or the cost of storing it at a bank), when they can invest in exchange-traded funds (ETFs) that track the gold price.
应用推荐