里斯本条约会将权力的天平向卢森堡稍稍倾斜,但并不像那些反对人士担心的那么严重。
Lisbon would tilt the balance of power a bit toward Luxembourg, but not as far as its opponents fear.
然而,议会不能修改《里斯本条约》。
第二个错误在于忽略了里斯本条约的目标。
The second mistake is to overlook the aims of the Lisbon treaty.
里斯本条约落空后,更大的条约不太可能达成了。
After the damp squib of Lisbon, further big treaties look unlikely.
我们并不赞同里斯本条约设立这些职位。
We did not agree with the Lisbon treaty's establishment of these posts.
目前的关键在于默克尔坚持要修订里斯本条约。
A big sticking point will be Merkel's insistence on renegotiating the Lisbon treaty.
从短期来看,里斯本条约几乎抛开了所有它应该解决的问题。
In the short run, Lisbon will throw up almost as many problems as it is supposed to solve.
针对两个有里斯本条约提出的两个欧盟最高职位的竞争仍在继续着。
Jockeying continued for the two top European Union jobs being created by the Lisbon treaty.
若27个成员国都批准《里斯本条约》,那议会将获得更多的权利。
The parliament expects to gain even more powers under the Lisbon treaty, assuming it is ratified by all 27 members.
不过对于英格兰(事实上,是不列颠)来说,里斯本条约却是苦涩的。
But for England (Britain, actually) the Treaty of Lisbon isn't that appetizing.
在采访中,布莱恩特先生表示,争论《里斯本条约》的时代已经过去了。
In his interview, Mr Byrant said the time for arguing over the Lisbon Treaty had passed.
科恩唯一感到慰藉的,就是国内对于欧盟《里斯本条约》开始转向支持。
Mr Cowen's only consolation is a favourable shift in views of the European Union's Lisbon treaty.
尽管《里斯本条约》已经得到捷克议会的批准,但他拒绝签字让它生效。
He insists he will not sign off on a Lisbon treaty, which has already been ratified by the Czech parliament.
10月2日星期五,里斯本条约的命运掌握在300万爱尔兰选民的手中。
THE fate of the Lisbon Treaty rests in the hands of 3m Irish voters on Friday October 2nd.
根据欧盟的新里斯本条约,部分或全部欧盟国家可以同意推动该合作的进程。
Under the EU \ 's new Lisbon Treaty, some or all EU countries can agree to push ahead with cooperation.
进入二十一世纪以来,欧盟通过“里斯本条约”,一体化进程进入新的阶段。
In the new century, the European Union further moved ahead with the adoption of the Lisbon Treaty.
在一年前遭到爱尔兰选民的坚决抵制后,《里斯本条约》并没作出任何改变。
THE Lisbon treaty has not changed since Irish voters decisively rejected it a year ago.
欧盟新出台的《里斯本条约》(欧盟规则的最新版本)就是一个典型的失败例子。
The latest version of the EU rule book, the Lisbon treaty, is a sorry case in point.
于是在里斯本条约生效仅仅一年之后,欧盟又开始商议要制定个新条约。
And less than a year after the Lisbon treaty came into force, the EU is talking of a new treaty.
他已经明智的决定不对里斯本条约进行全民公投,而现在条约已经生效了。
And he has sensibly ditched any notion of holding a referendum on Lisbon, now it has been ratified.
尽管如此,爱尔兰10月2日公投通过里斯本条约仍是欧盟建设的里程碑。
Yet Ireland's vote on October 2nd in favour of the Lisbon treaty marks a milestone for the European Union.
除了单纯的效率外,一定还有些其他原因能解释里斯本条约的支持者为什么如此狂热。
Something other than pure efficiency, then, must explain the enthusiasm of Lisbon supporters for the treaty.
欧洲的各个法院一直都合作密切,没有理由改变合作的现状,不管里斯本条约是否通过。
European courts collaborate closely and there is little reason for this to change, whether Lisbon is ratified or not.
很多民意调查都显示,很多欧洲人对里斯本条约、以及欧洲的各种机构,根本不感兴趣。
Survey after survey shows that many are not interested in the Lisbon Treaty or the European institutions representing them.
都柏林一位亲欧的资深活动家预测,对里斯本条约的否决最终也将落得同一下场。
A veteran pro-EU campaigner in Dublin predicts that a No to Lisbon would end the same way.
暂无任何迹象表明法德两国就《里斯本条约》创造的好工作的分配问题达成双边协议。
There is no sign of a bilateral deal on the allocation of the senior jobs being created by Lisbon.
里斯本条约增强了我们的行动能力,但我们采取行动的意愿至少与这一条约同样重要。
Lisbon reinforces our capacity to act, but at least as important is our willingness to act.
最后,里斯本条约包含了一些完全未经检验的建议:邀请各国议会和公民参与到欧盟的运行中来。
Finally, Lisbon contains some wholly untested invitations for national parliaments and citizens to involve themselves in the running of the union.
他是关于简化欧盟运作的里斯本条约最积极的反对者,也是大陆影响气候变化这一论调的反对者。
He is an ardent opponent of the Lisbon treaty streamlining the way the EU is run and is the continent's leading climate change denier.
他是关于简化欧盟运作的里斯本条约最积极的反对者,也是大陆影响气候变化这一论调的反对者。
He is an ardent opponent of the Lisbon treaty streamlining the way the EU is run and is the continent's leading climate change denier.
应用推荐