里德被迫从严重受损的飞机中跳伞逃生。
裁判迈克尔·里德毫不犹豫地判了罚球。
Referee Michael Reed had no hesitation in awarding a penalty.
“我们想找到另一种方法以确定人类何时开始穿衣服。”里德说。
"We wanted to find another method for pinpointing when humans might have first started wearing clothing, " Reed said.
里德补充说:“尽管如此,表观遗传学的最新研究有望进一步加深我们的理解。”
"Having said that," Reed adds, "the latest work in epigenetics promises to take our understanding even further."
他在沃尔特·里德医疗中心实习,并在那里工作多年,今年才转到胡德堡的达纳尔陆军医疗中心。
He did a residency at Walter Reed Medical Center and worked there for years before a transfer to the Darnall Army Medical Center at Fort Hood this year.
詹妮·里德是负责查看你是否有想让我们进购的电影的人,因为她已经接管了这些电影的(版权)采购工作。
Jenny Reed is the person to see if there are any films you'd like us to stock, as she's taken over responsibility for purchasing those.
雅虎的网络知道很多关于高中毕业生凯特·里德的事情。其中一件是她是一个对减肥感兴趣的13到18 岁的女性。
Yahoo's network knows many things about recent high-school graduate Cate Reid. One is that she is a 13- to 18-year-old female interested in weight loss.
最佳骑手的特别奖给了克里斯·里德。
里德先生说其实他胆子真的不大。
救完孩子,直升机离开后,里德先生回家了。
After he'd finished helping the baby and the helicopter had gone, Mr. Reeder went home.
乔治·里德骑马赶去那里的时候,心想:“他们为什么在大叫?”
"Why they are shouting?" George Reeder wondered while he was riding there.
当地的港督乔治·里德听到吵闹声时,他正在做自己的日常工作。
The local harbormaster, George Reeder, was doing his daily work when he heard a noise.
一天,他去附近村子里一位71岁的里德太太家做客。
One day, he visited a 71-year-old woman, Mrs. Read, in her home in the village nearby.
“我走过去,看到婴儿车翻过来了……我就跳了进去。”里德说。
"I went over and saw that the buggy was upside down...and I jumped in," said Mr. Reeder.
里德先生注视着大海,看到一辆婴儿车泡在冰冷的深水里。
Mr. Reeder looked at the sea, and saw a baby's buggy in the deep freezing cold water.
同样研究双胞胎的遗传学家丹妮尔·里德认为,基因不能控制一切。
Genes can't control everything, argues geneticist Danielle Reed, who also studies twins.
为警示人们不要在大风天沿海滨散步,里德先生建议政府竖立一些标志。
To warn the people not to walk along the seafront in very windy weather, Mr. Reeder has advised the government to put up some signs.
让他吃惊的是,40年前,因为重感冒,一位乡村医生让里德太太卧床休息。
To his surprise, 40 years ago, a village doctor asked Mrs. Read to stay in bed because of a bad cold.
63岁的乔治·里德因为拯救了一个孩子的生命而被授予一个见义勇为证书。
George Reeder, 63, has been given a bravery certificate (证书) because of saving the life of a baby.
当里德拿到证书时,一名记者说:“这是非常勇敢的行为,因为他把自己的生命置于危险之中。”
When Mr. Reeder got the certificate, a reporter said, "This was a very brave act, as he put his own life at risk."
里德的研究表明,虽然没有什么能真正改变我们的 DNA,但孩子在出生前和出生后第一年所经历的环境差异有时能够影响 DNA 的表现方式,甚至使同卵双胞胎变成两个很不同的人。
Reed's research shows that though nothing can truly change our DNA, environmental differences that a child experiences before birth and in their first year can sometimes affect the way the DNA behaves, making even identical twins into very different people.
里德认为,托马斯·布沙尔的工作促成了如今双胞胎研究的激增。
Reed credits Thomas Bouchard's work for today's surge in twin studies.
“我们有'拥抱警卫'来确保每个人都遵守规定。”派对主持人里德·米哈尔科说。
"We have 'cuddle lifeguards' to make sure everyone sticks to the rules," says party host Reid Mihalko.
遗传学家丹妮尔·里德多年来对许多双胞胎进行研究,深入思考了研究双胞胎教会了我们什么。
Geneticist Danielle Reed has worked with many twins over the years and thought deeply about what twin studies have taught us.
美国科学家贾里德·戴蒙德认为,拉帕努伊人,即波利尼西亚定居者的后代,破坏了他们自己的环境。
US scientist Jared Diamond believes that the Rapanui people—descendants of Polynesian settlers—wrecked their own environment.
CCAMLR 的科学经理基思·里德表示,该组织寻求“在南大洋捕鱼的保护、保存和可持续性之间取得平衡”。
Keith Reid, a science manager at CCAMLR, said that the organization sought "a balance between protection, conservation and sustainable fishing in the Southern Ocean.
我们还可以在这里计算出该轨道的能量,该能量等于里德堡常数。
We can also figure out the energy of this orbital here, and the energy is equal to the Rydberg constant.
彼得·卡尔索普告诉贾里德·格林,为什么城市规划人员必须更多地考虑人,而单靠技术并不能解决我们的困境。
Peter Calthorpe, tells Jared Green why city planners must think more about people, and technology alone won't solve our woes.
另外还有安迪·里德的问题。
里德也参加了电视节目《面向全国》。
应用推荐