你是在郝薇香小姐家里的那个孩子!
这倒提醒我,郝薇香小姐家有旗子吗?
“如果郝薇香小姐想见我,”潘波趣先生有点慌乱地说。
'If Miss Havisham wishes to see me,' answered Mr Pumblechook, a little confused.
“亲爱的郝薇香小姐!”其中一位太太讨好地说,“你看上去多么健康呀!”
'Dear Miss Havisham!' said one of the ladies lovingly. 'How well you look!'
“哦!”郝薇香小姐开始说,“你,乔·葛吉瑞,铁匠,准备收匹普当徒弟?”
'So, 'began Miss Havisham, 'you, Joe Gargery, black-smith, are ready to take Pip as an apprentice?
“噢,郝薇香小姐”,我说,“我现在就能这样做,我们都有错儿,我不能怨恨别人”。
'Oh Miss Havisham, 'I said, 'I can do it now. We have all made mistakes. I can't be bitter with anyone. '
郝薇香小姐一听到马修的名子,便停住了脚步,站在那里望着说话的人,说话的人突然变沉默了。
When she heard Matthew's name, Miss Havisham stopped walking and stood looking at the speaker, who suddenly became silent.
“马修最终会来的,”郝薇香小姐坚定地说,“当我死了躺在那张桌子上,你们会围站在这看着我的。”
Matthew will come in the end, 'said Miss Havisham firmly,' when I die and am laid on that table.
“郝薇香小姐身体怎么能好呢,毕竟她患了场大病?”第二个太太赶紧说,“那不可能,多么愚蠢的想法!”
'How could Miss Havisham look well, after all her suffering?' said a second lady quickly. 'Impossible! What a silly idea!'
“郝薇香小姐身体怎么能好呢,毕竟她患了场大病?”第二个太太赶紧说,“那不可能,多么愚蠢的想法!”
'How could Miss Havisham look well, after all her suffering?' said a second lady quickly. 'Impossible! What a silly idea!'
应用推荐