不,那是一个苹果。
那是一个苹果。
那是一个苹果吗?
那是一个苹果。
我烤了一个苹果馅儿的馅饼,我想,那是一个内瓤丰盛的馅饼。
I baked an apple pie. It was the pie, I think, that sealed the deal.
极端聪明的牛津哈佛的网络大师乔纳森·兹提春(译注5:jonathanZittrain)贬斥最早版本的iPhone为“难以为继的”——因为那是一个只有苹果公司自己才能改进和改变的装置。
Jonathan Zittrain, the enormously brainy Oxford-and-Harvard web guru, denounced the original iPhone as "sterile" - on the basis that it was a device that only Apple could improve or change.
这是一个苹果。那是一个梨。
有人认为那是一个高科技变形车牌或者是经过特制的,其他人坚持说是狂热的苹果粉丝每次碰到帮主的座驾都将车牌撬走了。
Some think it's a high-tech vehicle code distortion field or custom-built mechanized plate retractor. Others insist that overzealous fans swipe the roadster's tags every time they're mounted.
哇!宾宾,看!那是一个大苹果!
那是一个大苹果!
那是一个大苹果!
那是一个小苹果。
那是一个小苹果。
应用推荐