邓华德也需要确定亚锦赛的球队名单——但是他表示,这可以等到几场调整赛才确定。
Donewald also needs to finalize the squad for the Asian championship — but says that can wait till after a couple tune-up matches.
他们的浪漫史开始得稍显荒唐:1999年,42岁的邓文迪与80岁的默多克结婚,那时默多克与他的第二任妻子Anna离婚才刚17天。
Their romance got off to a bit of a scandalous start: Deng, 42, married Murdoch, 80 in 1999 — 17 days after he divorced his second wife, Anna.
难道,就是为了这个才邀请他一起来的——就是为了他能强迫邓布利多喝下一种或许会给他带来无法忍受的痛苦的药水?
Was this why he had been invited along — so that he could force-feed Dumbledore a potion that might cause him unendurable pain?
只要看看几个月前当邓迪联队面临清盘时只好去找球迷寻求帮助才得以恢复你就会知道,这个错误让他们受到了深刻的教训。
After all you only need to see how Dundee had to turn to their fans to help them survive following their return to administration a couple of months ago.
过了几秒钟他才认出了这个地方,这时邓布利多也落在了他身旁。
It took him several seconds to recognize the place, by which time Dumbledore had landed beside him.
维尔福用尽全部力量才刚刚能封住那几乎被邓蒂斯所泄漏的秘密。
All Villefort's influence barely enabled him to stifle the secret Dantes had so nearly divulged.
是否因为邓布利多不希望哈利做傻事,害怕哈利自己插手去管,才假装说哈利怀疑的事情是无中生有?
Was it because Dumbledore did not want Harry to do anything foolish, to take matters into his own hands, that he had pretended there was nothing in Harry's suspicions?
“我才不怕呢!”马尔福凶狠地吼道,但是他仍然没有动手伤害邓布利多,“感到害怕的应该是你!”
"I'm not afraid!" snarled Malfoy, though he still made no move to hurt Dumbledore. "It's you who should be scared!"
“贺瑞斯不行,他才十六岁。”邓巴太太遗憾地说。“我想我今年得替一下我丈夫了。”
"Horace's not but sixteen vet." Mrs. Dunbar said regretfully. "Guess I gotta fill in for the old man this year."
“贺瑞斯不行,他才十六岁。”邓巴太太遗憾地说。“我想我今年得替一下我丈夫了。”
"Horace's not but sixteen vet." Mrs. Dunbar said regretfully. "Guess I gotta fill in for the old man this year."
应用推荐