另一次睡眠和醒来邓希及早做功课。
Others sleep first and wake up excruciatingly early to do classwork.
南希·邓纳姆,79岁,正在海登家中为丈夫保罗准备晚餐。
Nancy Dunham, 79, prepares dinner for her husband, Paul, at their home in Hayden.
尽管如此,邓纳姆和他的妻子南希仍然设法抓住了对他们、甚至对上百万美国老年人来说深为重要的东西。
But Dunham and his wife, Nancy, still managed to hold on to something deeply important to them - and to millions of other older Americans.
南希·邓纳姆,正和丈夫保罗在他们爱荷达州海登市的家中庆祝她79岁生日。
Nancy Dunham, celebrates her 79th birthday with her husband Paul at their home in Hayden, Idaho.
帕特·格兰登是在他之前的人物了。但在斯达本纳还年轻的时候,曾经看过他,老帕特,和杰克邓普希对拳。
Pat Glendon was before his time, though, as a cub, he had once seen Old Pat spar at the benefit for Jack Dempsey.
南希·邓纳姆,79岁,左腿患有神经性病变,单眼失明。
Nancy Dunham, 79, suffers from neuropathy in her left leg and is blind in one eye.
在战争结束的这个夏天,邓普希跃入了美国人的视线。炎热的7月4日,在俄亥俄州的托莱多,他从威拉德那里夺过了冠军头衔。
The summer after the war ended, Dempsey burst onto the national scene, winning the heavyweight title from Willard on a scorching July 4 in Toledo, Ohio.
就在邓布利多作为孤儿和一家之主回到戈德里克山谷的那个夏天,巴希达·巴沙特同意在家里接待她的侄孙,盖勒特·格林德沃。
The very same summer that Dumbledore went home to Godric's Hollow, now an orphan and head of the family, Bathilda Bagshot agreed to accept into her home her greatnephew, Gellert Grindelwald.
自己也存在健康问题的南希·邓纳姆,看着后面的丈夫说:“所有的一切在弹指间无影无踪。”
"Everything was gone with the snap of a finger," said Nancy Dunham, who has health issues of her own, as she looks at her husband in the background.
阿里乔斯博士让邓一家和加州大学洛杉矶分校的心脏病外科主治医生希莱尔·兰克斯大夫联系——布伦达的儿子莱亚姆的病就是他治好的。
Dr. Alejos put the Dengs in touch with U' C. L. A. 's chief cardiac surgeon, Dr. Hillel Laks--- the same man who had treated Brenda's son, Liam.
阿里乔斯博士让邓一家和加州大学洛杉矶分校的心脏病外科主治医生希莱尔·兰克斯大夫联系——布伦达的儿子莱亚姆的病就是他治好的。
Dr. Alejos put the Dengs in touch with U' C. L. A. 's chief cardiac surgeon, Dr. Hillel Laks--- the same man who had treated Brenda's son, Liam.
应用推荐