他又一次跳下台阶,抽出他的魔杖,与此同时邓布利多也朝台子转过去。
He was jumping down the steps again, pulling out his wand, as Dumbledore, too, turned towards the dais.
哈利与赫敏紧握丽塔·斯基特写的《邓布利多的人生与谎言》,其中披露了已故霍格沃茨校长的秘密往事。
Harry and Hermione clutch The Life and Lies of Albus Dumbledore by Rita Skeeter, which reveals the secret past of the late Hogwarts headmaster.
邓布利多可没提过有这么个袭击事件。
邓布利多校长毁坏了魔法石。
“我必须试一试。”邓布利多终于说道。
邓布利多!您能把邓布利多带来吗?
邓布利多是这一切的根源吗?
“把门打开。”邓布利多说。
“非常感谢。”邓布利多笑眯眯地说。
邓布利多飞快的瞥了一眼失去知觉的博恩斯教授。
Dumbledore cast a quick glance at the unconscious Professor Burns.
“是的,西弗勒斯,我知道。”邓布利多回答道。
“没错,就是这个地方。”邓布利多说。
“你是说他喜欢欺负人?”邓布利多问。
“别紧张,西弗勒斯!”邓布利多温柔的声音说道。
“你已经听清楚了,西弗勒斯。”邓布利多回答道。
"You heard well the first time, Severus," replied Dumbledore.
邓布利多说他会处理这个问题,还说他们不用担心。
Dumbledore had said that he would take care of the problem, and that there was no need to worry.
邓布利多从一座古董架上赐福给这对夫妇。
Dumbledore offered the couple his blessing from a vintage frame.
奥伯伦说:“在魔法界,人们称我为真实的邓布利多。”
'In the magic community I'm referred to as the real Dumbledore,' admits Oberon.
“是的,她对我说了你的怀疑。”邓布利多说。
我是邓布利多教授。
“刚才哈利、罗恩和赫敏告诉我说出事了。”邓布利多说道。
"I have just been warned by Harry, Ron, and Hermione that something had happened," Dumbledore said.
“这个嘛,你才是魔药老师,西弗勒斯。”邓布利多笑了起来。
"Well, you are the Potions master, Severus," Dumbledore laughed.
在参观哈利波特和他的神奇之旅时,经过邓布利多校长的办公室。
On their way to experience Harry Potter and the Forbidden Journey, the marquee attraction of The Wizarding World of Harry Potter, guests will pass through Dumbledore's office.
邓布利多:在我的生命中,我看到的东西是真正可怕的。
Dumbledore: in my life, I have seen things that are truly horrific.
“那箱子里是不是有一些你不该有的东西?”邓布利多问。
"Is there anything in that box that you ought not to have?" asked Dumbledore.
“博恩斯教授——”邓布利多说道,“——你的工作可以等到——”。
"Professor Burns," said Dumbledore, "your work can wait until —".
哈利、罗恩和赫敏离开邓布利多的办公室后,回到了他们的公共休息室里。
When they left Dumbledore's office, Harry, Ron, and Hermione returned to their common room.
他还记得去年在邓布利多的冥想盆里看见斯内普最痛苦的记忆后斯内普的反应。
He remembered the reaction Snape had had the previous year, when he had looked in Dumbledore's Pensieve and seen the Potions master's worst memory.
邓布利多坚定地说,“等他长大一些,他的姨妈姨父会向他说明一切。
His aunt and uncle will be able to explain everything to him when he's older.
邓布利多背靠围墙站在那里,脸色惨白,但仍然没有表现出丝毫的惊慌或忧虑。
Standing against the ramparts, very white in the face, Dumbledore still showed no sign of panic or distress.
应用推荐