在达拉维的工作大多是疲惫不堪。
几个旅游公司提供步行达拉维的旅游。
一名姑娘走过拥有约百万人的孟买达拉维贫民窟。
A young girl walks through Mumbai's Dharavi slum, home to about a million people.
2011年10月9日,印度孟买,黎明时分的达拉维贫民窟。
The Dharavi slum in Mumbai, India, at twilight on October 9, 2011.
来自事务所的描述:达拉维位于印度商业首都孟买,面积超过500英亩。
From the architect: India's commercial capital Mumbai, Dharavi spreads over 500 acres.
变废为宝 :达拉维可能看起来像个垃圾场,但在这里,一切都是可以再利用的。
Trash to treasure: Dharavi may look like a junkyard, but there's no such thing as junk here.
如果陶器通过烧烤成功,会用阿拉卡上 釉,使得达拉维尔 陶器有它独特的亮度。
If the piece survives the oven, the alarca glaze is painted on to give the shine which is unique to talavera pottery.
一位生活在贫民窟里的服装出口商说,改建后的达拉维“对我的企业一定会有帮助,”。
The revamp will "definitely help my business, " said one garment exporter who works and lives in the slum.
然而,当地的一些居民和慈善机构认为,达拉维的重建将损害到这个地区成千上万的小企业。
However, some local residents and charities argue that Dharavi's redevelopment will harm the community and shortchange the thousands of small businesses that operate there.
达拉维部分地区,10户人家共用一个淋浴;而在某些地区,几乎每户都有个随意搭建的淋浴。
In some parts of Dharavi, there is one Shared tap for every 10 homes; in other parts, almost every home has a jerry-rigged tap.
目前,达拉维拥有一大批生意红火的生产绣花服装、出口优质皮革制品、陶器和塑料的小型企业。
At present, Dharavi has a large number of thriving small-scale industries that produce embroidered garments, export quality leather goods, pottery and plastic.
在孟买市外的贫民窟达拉维,目不识丁的母亲阿茹娜坐在面积狭小的一居室里——这是全家10口人的住地。
In Dharavi, a slum outside Mumbai, an illiterate mother called Aruna sits in her tiny one-room flat, which is home to ten people.
根据留美建筑师穆克什·梅塔的建议,重建后的达拉维将拥有花园,诊所,学校,商店和居民区以及小型企业。
According to proposals drawn up by US-trained architect Mukesh Mehta, the redeveloped Dharavi will have gardens, clinics, schools, shops and space for residents to run small businesses.
6年前,我们接手过一个在孟买的项目,该项目的主要目的是提高世界上最大的贫民区达拉维的居民居住水平、公共卫生设施条件和公共空间建设。
Six years ago, we began a project in Mumbai which aimed to raise the quality of housing, sanitation, and public space in Dharavi, one of the world's largest slums.
在达拉维,孟买城郊的贫民区,一位名叫阿鲁妠的不识字的母亲,坐在她那住着十个人却只有一个房间的小平房前,当问到她对富人有什么看法时,她说“富人努力工作。”
In Dharavi, a slum outside Mumbai, an illiterate mother called Aruna sits in her tiny one-room flat, which is home to ten people. Asked how she feels about the rich, she says: "They have worked hard."
佛罗里达大学盖恩斯维尔分校研究社会态度的凯特·拉特利夫说,一个领域似乎会有两个阵营,一个是关心开放科学的阵营,另一个则对其漠不关心。
Kate Ratliff, who studies social attitudes at the University of Florida, Gainesville, says that it can seem as if there are two camps in a field—those who care about open science and those who don't.
由于萨维奥拉的伤停,拉达·梅尔的出现对现阶段的球队将会至关重要。
Radamel's presence would be essential at this stage of the season as Saviola is out injured.
当维京人开始突袭英格兰东北部时,林迪斯法恩的修道士们带着卡斯伯特的遗骨逃离了他们的岛上家园,他们一直流浪直到在达拉谟找到了避难所。
When the Vikings began raiding the North-East of England, the monks of Lindisfarne fled their island home with Cuthbert's bones and wandered until they found sanctuary in Durham.
曼城在维拉公园温顺的1比0告负,刚加盟的埃丁·哲科和达伦·本特在他们新球队球队表现不错,但只有一个取得进球。
City fell meekly 1-0 at Villa Park, where newcomers Edin Dzeko and Darren Bent both had good games for their new teams but only one found the back of the net.
达拉·维佛尔,一位德保罗大学繁忙的芝加哥校园的交换生,说她去年回到慢节奏的加州萨克拉门托的父母住处的经历几乎算得上是文化冲击。
Darla Weaver, a transfer student at DePaul University's bustling Chicago campus, says going back to her parents' house last summer in sleepy Sacramento, Calif. was sort of a culture shock.
其他人认为像维贾伊·戈文达拉扬和丽塔·麦格拉思为这个历程提供了有用的框架和工具。
Other thought leaders like VG Govindarajan and Rita McGrath provide helpful frameworks and tools to guide that journey.
最初,维格尼拉村民对此项目表示怀疑,但现在大家都很支援。米达利说:“开始时,人们并不相信,可现在每一个人都很热心”。
After initial scepticism, Viganella's residents are rallying behind the idea. "At the beginning people had doubts. But now everybody is enthusiastic," said Midali.
最初,维格尼拉村民对此项目表示怀疑,但现在大家都很支援。米达利说:“开始时,人们并不相信,可现在每一个人都很热心”。
After initial scepticism, Viganella's residents are rallying behind the idea. "At the beginning people had doubts. But now everybody is enthusiastic," said Midali.
应用推荐