没有人强迫他们必须忍受通货膨胀而不是提高利率并允许本币大幅升值。
No one forced them to endure inflation rather than raise interest rates and allow their currencies to appreciate significantly.
在经历了几个月的阻止热钱流入到该国境内后,本周巴西开始允许其货币大幅度升值以抑制通货膨胀。
Brazil, after months of fighting the tide of money into the country, this week allowed its currency to rise sharply to help its own fight against inflation.
为了应对增加的通货膨胀,四月份以来,印度储蓄银行允许卢比升值12%。
In response to rising inflation, the Reserve Bank of India has allowed the rupee to rise by 12% since April.
这样一来会带给巴西通货更多的升值压力,鲁拉主政的八年期间巴西通货相对于美元已经升值了一倍。
That will put more upward pressure on a currency that more than doubled in value against the dollar during Lula’s eight years as president.
如果央行的银行家们提高利率与抑制通货膨胀,他们将面临更进一步升值的风险。
If central bankers raise interest rates to curb inflation, they risk driving up the currency further.
由于在欧盟尤其是德国掀起了一股对通货膨胀的恐慌,在当前的外汇市场上,美元相对欧元和日元有了微微的升值。
Dollar rises. In currency trading, the dollar rose slightly against the euro and yen, as inflation worries in the European Union - especially Germany - mounted.
这些经济体需要允许他们的货币升值,不仅要控制通货膨胀还要使全球经济保持平衡。
These economies need to allow their currencies to rise, both to curb inflation and encourage the rebalancing of the global economy.
升值可以降低进口食品的价格,从而控制通货膨胀。
A revaluation would help cap inflation by making imported food cheaper.
对通货膨胀防患于未然需要利率的上调和控制公共开支,同时允许阿根廷比索升值。
Nipping inflation in the bud would require a rise in interest rates and curbs on public spending, as well as letting the peso appreciate.
允许货币升值对于抑制通货膨胀是非常有用的。
“It would be very advantageous to allow the currency to appreciate as a way of controlling inflation, ” Soros said.
如果人民币升值40%,美国的消费者将要为大多数的商品多付40%。这会导致美国经济出现巨大的通货膨胀。
If Yuan rises by 40%, US consumer will have pay 40% more for most of the products. This would lead to huge inflation in the US economy.
实际上,人民币升值可能会助长通货膨胀。
此外,人民币升值还有助于增强中国的购买力,提高社会福利,还能为将来人民币成为国际流通货币打下基础。
In addition, the RMB appreciation will help enhance China's purchasing power, improve social welfare, and lay the foundation for RMB to become as an international currency in the future.
李先生:人民币汇率的大幅度升值将向美国消费者输出通货膨胀。
Li: a large increase in exchange rates will export inflation to U. s. consumers.
升值的加元,与通货膨胀联手,推高了多伦多和蒙特利尔的排名。
The rising loonie, along with inflation, pushed Toronto and Montreal up the list, the report said.
升值的加元,与通货膨胀联手,推高了多伦多和蒙特利尔的排名。
The rising loonie, along with inflation, pushed Toronto and Montreal up the list, the report said.
应用推荐