现在,差不多每个星期我们还听到非洲人在亚丁湾死亡,非洲人逃离非洲之角,特别是逃离索马里的消息。
Just about every week now, we also hear about Africans dying in the Gulf of Aden, Africans fleeing the Horn of Africa, particularly Somalia.
有些人经由非洲北边逃离到地中海沿岸,再越过地中海。
Others flee up through Africa towards the Mediterranean Coast and then across the Mediterranean.
但有一个非常可怕的死亡数字——五百万之多,因为人们逃离家园并死于饥饿与疾病,这在非洲如此常见。
The horrific death toll-as many as 5m-was caused, as so often in Africa, by people fleeing their homes and dying of hunger and disease.
Kabuga逃离卢旺达之后,被认为躲藏在非洲某地,可能在肯尼亚。
Kabuga fled Rwanda and is believed to be elsewhere in Africa, possibly Kenya.
目前估计有150万到250万外国人,大部分是来自亚洲和非洲的工人,在过去6个月的战争中已经有超过60万人逃离利比亚。
There were estimated to be 1.5 million to 2.5 million foreigners, mostly Asian and African migrant workers, in Libya but more than 600, 000 have fled the country during the six months of fighting.
他也会讲关于自己非洲家乡以及自己如何背井离乡逃离恐怖战争的故事,让她们着迷—之后他就会向她们寻求经济支持。
He would also fascinate them with fanciful stories about his homeland in Africa and how he had fled horrific wars leaving his family behind - and later he would ask for financial assistance for them.
他也会讲关于自己非洲家乡以及自己如何背井离乡逃离恐怖战争的故事,让她们着迷—之后他就会向她们寻求经济支持。
He would also fascinate them with fanciful stories about his homeland in Africa and how he had fled horrific wars leaving his family behind - and later he would ask for financial assistance for them.
应用推荐