迪安斯和罗滕伯格选择了紧凑型Melodie线阵列扬声器来满足精准覆盖角扩声需求,配置为5箱体一列,共4列紧吊装在顶棚。
Deans and Rothenberg selected the tight pattern control of M 'elodie line array loudspeakers to deliver the precise coverage needed, with four hangs of five boxes, flown tight to the ceiling.
“这是在阿根廷能得到的最高级别的保护。”塞巴斯蒂安·迪·马蒂诺说。
"That is the highest level of protection that can be given in Argentina," says Sebastian Di Martino.
“我认为这是整个浪潮的开始。”Worldwide XR 的首席执行官特拉维斯·克罗伊德说道。该公司是迪安数字娱乐背后的公司之一。
"I think this is the beginning of an entire wave," says Travis Cloyd, CEO of Worldwide XR, one of the companies behind the digital recreation of Dean.
“我想这是因为,那些懂得等待的人知道怎样彼此沟通交流,并且有经验应对随时出现的问题。”科学家迪安·巴斯比(研究的主要作者)说。
"I think it's because [those who waited] learned to talk and have the skills to work with issues that come up," says scientist Dean Busby, the study's lead author.
出席该会议的加勒比海领导人中的两位- - -巴巴多斯岛的大卫·汤普森和伯利兹城的迪安鲍磊最近被选举担任公职。
Two of the Caribbean leaders who took part in the meeting were recently elected to office, David Thompson of Barbados, and Dean Barrow of Belize.
伊丽莎白·格拉迪斯·米尔维娜·迪安1912年2月2日出生在伦敦,她一生的大部分时间都是在英国的海边小镇南安普顿度过的,这里是泰坦尼克号的母港。
Born in London on Feb. 2, 1912, Elizabeth Gladys "Millvina" Dean spent most of her life in the English seaside town of Southampton, Titanic's home port.
布莱汉姆青年大学的教授迪安·巴斯比研究了2035个19岁到71岁的已婚人士,他们中有结婚6个月以内的,也有超过20年以上的。
Professor Dean Busby of Brigham Young University had studied 2,035 married people ranging in age from 19 to 71, married from less than six months to more than 20 years.
鉴于他的第一张专辑囊括了诸多精彩之极的曲目,比如“苏珊”(这首歌原是民谣歌手朱迪·柯林斯在1966年的热门单曲)和“再见,玛丽安”,相比之下他的第二张专辑就略显低调。
Whereas his previous album had contained highlight tracks such as "Suzanne" (originally a 1966 hit for folkie Judy Collins) and "So Long Marianne," his second album was more low key.
着陆支持护航指挥官迪安·斯契夫说,这个数字和其他航天飞机着陆后的检测结果出入不大。
Schaaf Dean, landing support convoy commander, said the numbers were similar to the results of other shuttle post-landing inspections.
但是,我确定的是,迪安,贾斯廷,赫敏,还有别人迈入了魔法世界的大门后,他们学习的足够快了。
However, I'm sure once Dean, Justin, Hermione, and other crossed the threshold into the Wizarding world, they learned quickly enough.
交易服务处的贾德·安斯提说,击哈迪克丝夫人是一位非凡人物。
Judd Anstey of the AAFE said Ms Haddix was an extraordinary character.
贝丝:啊,对不起,我没认出来你。安戈迪斯:哦,没事。 截图。
Agandes: It's me, Agandes. Beth: Oh Sorry, I did not recognize you.
这对于米兰是个重大的打击,米兰已失去了卡福,迪达,加图索,安布罗西尼,内斯塔,科斯塔库塔,法瓦利和塞尔吉尼奥。
It's a heavy blow for the Rossoneri, who are already without Dida, Marcos Cafu, Gennaro Gattuso, Massimo Ambrosini, Alessandro Nesta, Billy Costacurta, Giuseppe Favalli and Serginho.
迪恩娜·罗威瑞的肚子由于紧张而充满了恶心感,这位住在安纳波利斯的31岁的家庭主妇兼母亲在星期六为了她盛大的夜晚而精心准备着。
Deanna Lowery's stomach was filled with butterflies. The 31-year-old Annapolis stay-at-home wife and mother had spent Saturday getting ready for her big night.
同时,他还是安·蒙迪斯的游击队市场工作室的毕业生。
Louis is also a graduate of Ann Monteith's Guerilla Marketing Workshop.
布莱汉姆青年大学的教授迪安·巴斯比研究了2035个19岁到71岁的已婚人士,他们中有结婚6个月以内的,也有超过20年以上的。
Professor Dean Busby of Brigham Young University had studied 2,035 married people ranging in age from 19 to 71, married from less than six months to more than 20 years. Dr.
莉斯:我真的特想嫁给迪安。
阿布·迪亚比和塞巴斯蒂安·斯奎拉奇可以回归参加下周末对哈德斯菲尔德的足总杯。
Abou Diaby and Sebastien Squillaci could return for next weekend's FA Cup clash with Huddersfield Town.
阿布·迪亚比和塞巴斯蒂安·斯奎拉奇可以回归参加下周末对哈德斯菲尔德的足总杯。
Abou Diaby and Sebastien Squillaci could return for next weekend's FA Cup clash with Huddersfield Town.
应用推荐