我一见到迪克,他就使我着迷,因为他有好听的嗓音。
As soon as I met Dick, he entranced me because he has a lovely voice.
“所以迪克指使联邦调查局来追捕你,”弗兰克咕噜道。
迪克吓得动弹不得,他后悔不已。
吉姆轻而易举地击败了迪克。
比尔妒忌迪克获奖,尽管他自己赢得了更高的奖励。
Bill grudged Dick his prize, even though he had won a better prize himself.
迪克知道我需要这份工作,而我认为我对他的确有所帮助。
Dick knew I needed the work, and I think I was some help to him.
大学昆虫学的领军人物马塞尔·迪克明白,要改变西方人的观念,比掩盖巧克力中的蠕虫难得多。
The university's head of entomology Marcel Dicke knows that changing westerners' mindset will take more than disguising a worm in chocolate.
迪克·莫里斯建议,在正式宣布参加竞选之前,我首先要在电视上承认错误,请求再给我一次机会。
Dick Morris suggested that before I made a formal announcement, I should go on television to acknowledge the mistakes and ask for another chance.
斯科特很高兴从附近的玛丽和迪克·艾伦糖尿病中心(该医院隶属于圣约瑟夫·霍格健康联盟)的项目主任那里得到饮食建议。
Scott is delighted to get food advice from a physician who is program director of the nearby Mary and Dick Allen Diabetes Center, part of the St. Joseph Hoag Health alliance.
迪克领导了一个以尼德兰为基地的四年期项目,这个项目旨在产生一个科学的和商业性的计划,从而把昆虫带到西方人的餐桌上。
Dicke heads a Netherlands-based four-year programme aiming to produce a scientific and business plan to bring insects to western tables.
贝内迪克主动帮忙将门打开。
贝内迪克特又用他的拐杖向下指了指。
本尼迪克特曾是个狂野的男孩,一个好争吵的年轻男子。
金费希尔到任之后不久就开始了对迪克森斯公司的恶意收购投标。
Soon after he arrived, Kingfisher launched a hostile bid for Dixons.
迪克用头撞击栏杆。
迪克想在森林里旅行。
迪克太伤心了,无法唱歌。
“我不想把他送走,”迪克笑着回答。
"I don't want to send him away," answered Dick with a smile.
迪克害怕得不敢想吃喝。
可怜的迪克想从袋子里出来,但是巨人只是笑笑。
Poor Dick tried to get out of the bag, but the giant only laughed.
巨人又来了,想让迪克像以前一样唱歌。
The giant came again, and wanted Dick to sing as he used to do.
迪克哭着,挣扎着,然后死在了巨人的手里!
巨人没有杀死迪克,而是把他关进了他为他准备的监狱。
The giant did not kill Dick but put him into a prison which he had prepared for him.
当他进去时,他关上了门,把迪克从袋子里拿了出来。
When he got in, he shut the door, and took Dick out of the bag.
因为和他的父亲迪克·霍伊特一起,里克可以参加比赛。
Rick can take part because he does it with his father, Dick Hoyt.
可怜的迪克想起了他自由自在的生活——温暖的家、亲密的朋友、阳光、树木和鲜花。
The poor Dick thought of his free life—warm home, close friends, the sunlight, the trees and the flowers.
这是个真实的故事。可怜的迪克是一只小鸟,巨人是一个残忍的男孩。
This is a true story. Poor Dick was a little bird, and the giant was a cruel boy.
迪克现在觉得自己要死了,因为当他环顾四周时,他看到了一个大火堆,火堆之前,他的两个兄弟被烤成了巨人的晚餐。
Dick now thought he would die, for when he looked around he saw a large fire, and before it his two brothers were roasted for the giant's dinner.
迪克现在觉得自己要死了,因为当他环顾四周时,他看到了一个大火堆,火堆之前,他的两个兄弟被烤成了巨人的晚餐。
Dick now thought he would die, for when he looked around he saw a large fire, and before it his two brothers were roasted for the giant's dinner.
应用推荐