斯茂拉赫把手指竖在唇边,我领会了这暗示。
“我怎么样?”赫普兹巴问,一边转动着脑袋,从各个角度欣赏着她镜中的面孔。
"How do I look?" said Hepzibah, turning her head to admire the various angles of her face in the mirror.
“在一起——你为什么这么感兴趣?”赫敏问,一边尖锐地看了哈利一眼。
"Yes, they are — but why are you so interested?" asked Hermione, giving Harry a sharp look.
“哈利,”赫敏低声说道,一边把他俩从门口拉走,回到依然黑暗的平台中央,“你是那个意思吗?”
"Harry," whispered Hermione, pulling them both away from the door, into the middle of the still-dark landing, "are you saying what I think you're saying?"
“站住,别动!”赫敏说,一边抓住罗恩。
有时我宁愿自己是巴马。迪尔特,而不愿意是戴夫。赫希,不过站在他们中的哪一边都是件有趣的事情。
Sometimes I think I'd rather be Bama Dillert than Dave Hirsh, but it's fun to side with each of them.
他对萨姆说:“你知道的,在商店里可买不到这种鱼钩。”克雷·赫德边说边和萨姆握手,对他会心一笑。
"You know, you can't buy that fly in a store," he said, as he shook Sam's hand and gave him a knowing smile.
赫:原来如此,贝尔蒙特的血起着钥匙的作用…在这个传送点另一边,有什么?
Hector: So, the Belmont blood ACTS as a key... And what lies beyond this point?
赫敏正在把菲尼亚斯·奈杰勒斯的肖像塞回串珠小包,扣好搭扣之后,她把小包扔到一边,抬起发亮的面孔望着哈利。
Hermione was squashing Phineas Nigellus's portrait back into the beaded bag; when she had fastened the clasp she threw the bag aside and raised a shining face to Harry.
“噢,对不起。”赫敏咬着牙说,她把女侍者从窗户边拖开时,哈利听见她低声建议罗恩把魔杖插在另外一个地方。
"Oh, I'm so sorry," hissed Hermione, and as she dragged the waitress out of sight of the Windows, Harry heard her mutter a suggestion as to where Ron could stick his wand instead.
有十分钟左右,罗恩边敲边念,赫敏翻着书页,哈利继续用黑刺李木魔杖练习魔法。
For ten minutes or so Ron tapped and muttered, Hermione turned the pages of her book, and Harry continued to practice with the blackthorn wand.
她看见父亲躺在床上,轻轻打着鼾,赫伯横躺在床脚边。
She saw her father lying on his back in the bed, slightly snoring, and Herb stretched across the bed's foot.
她看见父亲躺在床上,轻轻打着鼾,赫伯横躺在床脚边。
She was her father lying on his back in the bed, slightly snoring, and Herb stretched across the bed's foot.
在街上,加拉赫带着“国王”一边走,一边回忆着自己以前的训练经历以及教官如何要求他们与新募的警犬建立一种信任关系的往事。
Walking with king through the streets, Gallagher recalled his own training and how the instructor had told the students to talk constantly to their canine recruits to build trust.
然而,过了一会儿,人群开始分开两边,给美赫巴巴让路。
A little later, however, the crowd began to break into two to make way for Meher Baba.
“或许你应该试试那顶帽子,赫敏。”罗恩说道,一边朝那滑稽的头饰点点头。
"Perhaps you ought to try on the hat, Hermione," said Ron, nodding toward the ludicrous headdress.
在切赫身上,他的一边肩膀自从2005年在主场赢下巴萨罗纳后的一共十五个月内一直有伤。
In Cech's case, he was a whole 15 months with one of the shoulder problems - since the 2005 win over Barcelona at home.
在切赫身上,他的一边肩膀自从2005年在主场赢下巴萨罗纳后的一共十五个月内一直有伤。
In Cech's case, he was a whole 15 months with one of the shoulder problems - since the 2005 win over Barcelona at home.
应用推荐