所以我们的心理和身体地图似乎反映着我们的感知力。
So our mental body maps seem to reflect our ability to feel.
牛津大学的科学家制作出了“身体地图”系列,告诉人们别人碰我们哪些部位会感觉舒服。
Oxford University scientists have created a series of body maps that show just where we are comfortable to be touched.
最后,参与者的估计值被用于绘制一张关于手(身体部位)的大脑形象的“地图”,这张“地图”将会与手的实际大小和形状进行比较。
Their estimates were then used to create a "map" of the brain's image of the hand, which was compared with its actual size and shape.
他们包括了身体的地图。
我们身体里有三分之二是水,这跟我们从地图上看到的世界是一样的。
It makes up two-thirds of our bodies, just like the map of the world.
恐惧、焦虑、内疚、压抑、愤怒、沮丧……每个人的身体里,都有一张关于情绪的地图。
Scared, angst, compunctious, depressive, indignant, depressed… in the body of everybody, have a piece of map about the mood.
伦敦皇家哈洛威学院的研究者们得出的结论指出身体的影子可能是大脑中“内在”地图的一部分。
The results, by researchers at Royal Holloway College in London, suggest that the body's shadow may form part of that map.
这张显示了2001-2006年平均PM的地图,提供了到目前为止关于影响身体健康的颗粒物的最综合的结果。
Their map, which shows the average PM2.5 results between 2001 and 2006, offers the most comprehensive view of the health-sapping particles to date.
这张显示了2001-2006年平均PM的地图,提供了到目前为止关于影响身体健康的颗粒物的最综合的结果。
Their map, which shows the average PM2.5 results between 2001 and 2006, offers the most comprehensive view of the health-sapping particles to date.
应用推荐