报告说,目前为止完成的有限研究没有发现油门踏板不能复位或油门踏板被地垫卡住之外的安全缺陷。
'the limited research completed so far has not led to identification of safety defects other than sticking gas pedals or pedal entrapment,' the report said.
丰田建议司机们移走脚垫,汽车修理店修复棘手的踏板需要司机腾出30分钟空余时间。
Toyota has told drivers to remove the floor mats; its fix for the sticky pedal requires a free 30-min. shop repair.
第一次涉及问题汽车490万辆,出现问题的汽车脚垫会使加速踏板松开时发生卡滞。
The first, involving 4.9 million cars, was triggered by a problematic floor mat that could come loose and jam the gas pedal open.
除脚垫问题外,丰田上周已经在美国召回230万辆存在油门踏板问题的车辆。
Alongside the floor mat trouble, Toyota last week recalled 2.3 million us cars and trucks because of problems with sticking accelerator pedals.
公司将问题归结于加速踏板(油门)以及错误放置的地垫。
The company has blamed problems with the accelerator pedal and badly positioned floor MATS.
只有两种原因引发汽车突然加速事故:一是油门踏板被地垫卡住,二是油门踏板使得汽车加速太慢。
First, some Toyota floor mats entrapped drivers' gas pedal while their vehicles were in motion. Second, so-called 'sticky pedals' made some Toyota acceleration too slow to release.
去年11月,丰田公司主动召回一系列丰田和雷克·萨斯(Lexus)汽车,其中就有数款普锐斯车型。召回原因是,位置不当的汽车脚垫有可能卡住油门踏板。
Some Prius models were part of a voluntary recall of Toyota and Lexus vehicles last November to address the risk that out-of-position floor MATS could jam accelerator pedals.
去年11月,丰田公司主动召回一系列丰田和雷克·萨斯(Lexus)汽车,其中就有数款普锐斯车型。召回原因是,位置不当的汽车脚垫有可能卡住油门踏板。
Some Prius models were part of a voluntary recall of Toyota and Lexus vehicles last November to address the risk that out-of-position floor MATS could jam accelerator pedals.
应用推荐