我们建立跨太平洋伙伴关系的目标不只是要取得更大的增长,还要取得更好的增长。
Our goal for TPP is to create not just more growth, but better growth.
这不同于美国退出的庞大的12国跨太平洋伙伴关系协定,也不同于川普也批评过的北美自由贸易协定。
It is unlike the huge 12-nation Trans-Pacific Partnership deal from which the U. S. withdrew, or the North American Free Trade Agreement, or NAFTA, which Trump has also criticized.
上个周末,野田佳彦首相对推进改革作出了勇敢的尝试,他说,日本计划为加入跨太平洋伙伴关系开始进行磋商。
Last weekend Yoshihiko Noda, the prime minister, took a brave shot at promoting reform when he said Japan planned to start consultations towards joining the Trans-Pacific Partnership.
美国还希望宣布一个由9个国家组成的跨太平洋伙伴关系框架,这一集团包括澳大利亚、马来西亚、越南和智利等国家。
The United States also hopes to announce the framework for a nine-nation Trans-Pacific Partnership, a group that includes Australia, Malaysia, Vietnam, Chile and several other countries.
他们认为,《跨太平洋伙伴关系协定》(TPP)的死亡,为“区域全面经济伙伴关系协定”(RCEP)等其他区域安排打开了大门。
They see the death of the Trans-Pacific Partnership (TPP) as opening the door to alternative regional arrangements, such as the regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP).
2月4日,《跨太平洋伙伴关系协定》(TPP)在新西兰奥克兰签署,这12个国家加起来占全球经济的比重达到40%,超过欧盟。
On February 4th, the "Trans-PacificPartnership Agreement" (TPP) was signed in New Zealand Auckland. These 12 countries altogether accounted for 40% share of the global economy, exceeding the EU.
但他们曾希望把双边关系作为对跨太平洋伙伴关系的补充,作为他们与美国经济关系的平衡,而不是用它们与中国的关系取代与美国的关系。
But they wanted it as a complement to the Trans-Pacific Partnership, to balance their economic relationship with the United States instead of replacing it with ties to China.
在奥巴马到达这里的三天前,秘鲁外长爱德华多·费雷罗斯(Eduardo Ferreyros)说,该国仍希望跨太平洋伙伴关系有朝一日会成为现实。
Just three days before Mr. Obama's arrival here, Peru's foreign minister, Eduardo Ferreyros, said the country still hoped the Pacific pact would someday become a reality.
在奥巴马到达这里的三天前,秘鲁外长爱德华多·费雷罗斯(Eduardo Ferreyros)说,该国仍希望跨太平洋伙伴关系有朝一日会成为现实。
Just three days before Mr. Obama's arrival here, Peru's foreign minister, Eduardo Ferreyros, said the country still hoped the Pacific pact would someday become a reality.
应用推荐