两国篮球运动员在比赛后聚在一起,切磋球艺。
The basketball players of the two countries got together and compared notes after the match.
这个网络与各会员国的技术机构和世卫组织合作中心一起,已经应对了50多起重大疾病暴发。
With the technical institutions of Member States and the WHO Collaborating Centres, the Network has responded to more than 50 major disease outbreaks.
你们清楚今晚我们站在这里的唯一原因—从我们两国走到一起来的男男女女,都为了更美好的生活而工作、奋斗和牺牲。
And you know that the only reason we stand here tonight is because men and women from both of our nations came together to work, and struggle, and sacrifice for that better life.
这些关税是在西班牙和意大利等鞋类生产国游说之后,从2006年起开始征收的,理由是进口产品的售价低于出口国家本土市场上的价格。
The duties, imposed for two years on imports sold below the price in the exporting country's home market, began in 2006 after lobbying by producer countries such as Spain and Italy.
但是,这世界两个最大的温室气体排放国承诺一起努力,为下月在哥本哈根举行的峰会之前采取切实措施,应对气候变化。
But the world's two biggest emitters of greenhouse gases vowed to work together to get concrete action on climate change at a summit next month in Copenhagen.
成为缔约方的任何国家自其批准文书(或具有同等效应的文书)交存于联合国总部之日后第90天起将受条约的约束。
Any State that becomes a Contracting Party will be bound by the Treaty 90 days following the deposit of its instrument of ratification (or equivalent) in the United Nations Headquarters.
不过,瓦杰帕伊愿意和我一起承诺放弃将来的试验。我们还就指导两国关系的一系列积极原则达成一致意见,长期以来,两国的关系一直较为冷淡。
However, Vajpayee did join me in pledging to forgo future tests, and we agreed upon a set of positive principles that would govern our bilateral relationship, which had been cool for so long.
为此,世卫组织和联合国儿童基金会一起设计了一系列婴幼儿母乳喂养咨询课程和工作指导,供卫生保健工作者和咨询员使用。
To this end, WHO has developed, together with UNICEF, a range of infant and young child feeding counselling courses and job AIDS for use by health care workers and lay counsellors.
而在北爱尔兰,去年有12起报告的案例,牵涉20名儿童,这些儿童被带至爱尔兰共和国、美国、以色列、德国、芬兰、波兰和法国。
In Northern Ireland last year there were 12 reported instances, involving 20 children taken to the Republic of Ireland, the USA, Israel, Germany, Finland, Poland and France.
在巴黎,英国代表团成员之一约翰·梅纳德•凯恩斯准确地认为,协约国应该一起忘却赔款。
John Maynard Keynes, a member of the British delegation in Paris, rightly argued that the Allies should have forgotten about reparations altogether.
我们两国的纽带是通过自关系正常化之日起的密切交往而形成——像现在这样的种种活动。
The bonds between our country — our countries come about through — have come about through intense engagement from the moment of normalization — events like this one.
随着对全球衰退正不断加深的担忧让位于对复苏的期望,投资者已经在巴西、中国、俄罗斯等国重新拾起了风险偏好。
As fears of a deepening global recession are pushed aside by expectations of recovery, investors have rediscovered their appetite for risk in places ranging from Brazil and China to Russia.
其认为宣言没有追究美国、欧盟以及其他西方粮食生产国的农业补贴金问题,这在价格上涨中起主要作用。
It says the declaration does not blame farm subsidies in the US, European Union and other Western food-producers for a major role in driving up prices.
古铁雷斯说:“我认为,重要的是,20国集团的领导人聚在一起,就长期的议程达成一致。”
"I think the important thing is the leaders of G-20 coming together and agreeing on a longer-term agenda," said Carlos Gutierrez.
此时,她正坐在自己的席位上,陪同她的是芝加哥小熊棒球队本垒打明星萨米·索萨,最近他们一起去了他的出生地多米尼加共和国。
She was sitting in her box with the home-run-hitting Chicago Cubs star Sammy Sosa, who had joined her on a recent trip to his native Dominican Republic.
不妨看看当这一理念在全球传播时所产生的实效,这其中也包括我自己的母亲,她曾与来自巴基斯坦和印尼等国的农村穷困人口一起工作。
Look what happened when that idea spread across the world — including to people like my own mother, who worked with the rural poor from Pakistan to Indonesia.
关于本次选举,正式通知会员国,它们可从2006年6月1日起提出候选人。
For this election, Member States were notified that they could propose candidates from 1 June 2006.
一国的前途命运日益紧密地同世界的前途命运联系在一起,携手合作、同舟共济符合各国共同利益。
The future and destiny of one country is increasingly tied to that of the world. To work with each other through thick and thin serves the common interests of all countries.
阿勒·马克图姆王朝自1833年起开始统治迪拜。迪拜并不遵守由阿拉伯联合酋长国制定的联邦司法体系。
The al Maktoum dynasty has ruled Dubai since 1833. Dubai does not follow the federal judicial system of the United Arab Emirates.
中美两国的命运已经维系在一起了,他们必须找到有效的合作方式。
Fate has bound them together, and they must find effective ways to collaborate.
例如,我们将G20(20国集团)视为国际经济策略协作的核心,将世界主要经济体聚集在一起。
For example, we elevated the G20 as the focus for international co-ordination on economic policy, bringing together major economies from around the globe.
世行与其他国际组织一起对受灾国进行受损和需求初步评估,作为重建过程第一阶段的内容。
The Bank, along with other international organizations, has been working on initial damage and needs assessments of the affected countries, as part of the first phase of the reconstruction process.
通过打破致使欧元区成员国陷入困境的不良经济习惯,欧元协定本意是要起帮助作用。
The pact for the euro is supposed to help by breaking euro countries of the bad economic habits that got them into trouble in the first place.
松崎出生在四国,会做法国菜和日本菜,曾经与铁人厨师森本正治一起在纽约工作过多年。
Born in Shikoku and trained in both French and Japanese cooking, Matsuzaki spent years working with Iron Chef Masaharu Morimoto at New York City's Nobu.
神的使者告诉但以理:当但以理一起始祷告,神就差遣使者去答应他;但是波斯国的魔君中途拦阻神的使者,和他摔跤。
The Lord started a messenger to tell Daniel that his prayer was answered the moment Daniel began to pray; but an evil angel met the good angel and wrestled with him, hindering him.
从2008起,碳排放量配额进入第二阶段,成员国之间展开激烈的斗争,他们都希望自己比邻国获得更多的好处。
For the second phase of allocations, from 2008, member states fought vigorously to get more permits than their neighbours.
尽管外界并不期望后来的义务性支付会得到股东的支持,但该交易还是花费了40.8%的国浩股份,高于29.9%的起拍点。
The deal took Guoco's shareholding to 40.8%, above the 29.9% threshold where it had to make a bid - although its subsequent compulsory offer was not expected to gain much support from shareholders.
尽管外界并不期望后来的义务性支付会得到股东的支持,但该交易还是花费了40.8%的国浩股份,高于29.9%的起拍点。
The deal took Guoco's shareholding to 40.8%, above the 29.9% threshold where it had to make a bid - although its subsequent compulsory offer was not expected to gain much support from shareholders.
应用推荐