贝利先生从躲藏的地方出来了。
贝利先生正在办公室里问他们问题。
茱莉亚一下子记起了贝利先生念的通告。
Julia said, remembering the announcement Mr. Bailey had said.
贝利先生正在发布通知。
贝利先生说,“你看见麦丽金夫人了吗?”
茱莉亚对贝利先生说。
刚站进队里的茱莉亚,又马上跑向了贝利先生。
She said. Julia, who had just slipped into the line, ran off to Mr. Bailey.
贝利先生问,接着他意识到麦丽金夫人可能在里面。
Mr. Bailey asked, then he realized that Mrs. McKinley was probably inside.
贝利先生问道。
她也朝贝利先生笑了一下,露出了牙齿,不过有两颗不见了。
She put on a smile to show Mr. Bailey that her two front teeth were missing.
贝利先生指出,航空业的其中一个亮点是廉价航空公司(LCC)。
Mr Bailey noted that one of the bright spots in the aviation industry has been the low cost carriers (LCC).
贝利先生强调的另一趋势是对于多数亚洲航空公司而言,提前预订的比例越来越高。
Another trend Mr Bailey highlighted is one where forward bookings are gaining a higher share for most Asian carriers.
贝利先生解释道:“的确,有证据表明绿叶正在这个行业前进方向的道路两旁萌芽,这无疑是个好消息。”
Mr Bailey explained: "It's true that there is evidence of green shoots sprouting and lining the path that the industry is travelling on right now, which is great news."
“你好,茱莉亚。”贝利先生向茱莉亚打了个招呼,“你可以坐在特雷福的旁边?”茱莉亚照办了。
"Hello Julia." he greeted. "You can sit there on the bench next to Trevor." he said as she slipped on the bench.
“谢谢先生,您是……”梅金问,她用胳膊扶着安娜贝利。
“Thank you, Mr?” Megan asked, pulling Annabel over her shoulder.
“谢谢先生,您是……”梅金问,她用胳膊扶着安娜贝利。
“Thank you, Mr?” Megan asked, pulling Annabel over her shoulder.
应用推荐