多恩豪斯博士只好求助于欧洲蜂,这次他们留了下来。
Dr. Dornhaus resorted to European honeybees, also used there for honey making, and they stayed put.
多恩·豪斯博士由此得出结论,蜜蜂摇摆舞的价值有赖于环境。
Dr. Dornhaus concluded that the value of the waggle dance depended on the environment.
由于蜜蜂是在热带地区进化而来,因此多恩·豪斯博士把她的下一站选在印度西高止山脉的尼尔基里山区。
Because honeybees evolved in the tropics, Dr. Dornhaus's next field site was in the Nilgiri Hills in the Western Ghats in India.
在分析过三百小时蚂蚁活动的录像之后,多恩豪斯博士发现,这些出名勤劳的蚂蚁们行为并不比伊索笔下的草蜢更有价值。
She discovered behavior more worthy of Aesop’s grasshopper than the proverbial industrious ants.
“许多认知功能是迷人的——学习、规划、使用工具,它们可以用比我们小几个数量级的大脑来解决”,多恩·豪斯博士表示。
"It's fascinating that many cognitive functions - learning, planning, using tools - can be solved by brains several orders of magnitude smaller than ours," Dr. Dornhaus said.
第二年春天,多恩·豪斯博士把研究场所改到盛开着百里香、熏衣草和野蔷薇的西班牙灌木丛林,重复了她的实验,并对实验加以改进。
The next spring, Dr. Dornhaus moved her study to the well-flowered thyme, lavender and wild rose shrublands of Spain, repeating her experiment and refining it.
而且,灵长类动物学家暨豪泽博士的前导师罗伯特•塞法尔斯评论说,科学家都希望他们的工作能得以复制,这是他们的工作禁得起时间考验的唯一方式。
Moreover, scientists want their work to be replicated; it is the only way it will stand the test of time, observes Robert Seyfarth, a primatologist and Dr Hauser’s former mentor.
而且,灵长类动物学家暨豪泽博士的前导师罗伯特•塞法尔斯评论说,科学家都希望他们的工作能得以复制,这是他们的工作禁得起时间考验的唯一方式。
Moreover, scientists want their work to be replicated; it is the only way it will stand the test of time, observes Robert Seyfarth, a primatologist and Dr Hauser’s former mentor.
应用推荐