说着这些话,我的祖母起身离开了医生的办公室。
With these words, my grandmother got up and left the doctor's office.
说着这些话,他跑到邻居家,主动帮忙清除周围的积雪。
With these words, he ran to the house of a neighbor, and offered his service to move away the snow around it.
说着这些话,海蒂回到了克拉拉身边,而牧童正生气地挥舞着他的拳头,匆匆向前走去。
With those words Heidi returned to Clara, while the goatherd was hurrying onward, angrily shaking his fists.
老虎说着这些话就跳进了河里。
说着这些话,老虎跳进了河里。
说着这些话,他又哭了起来。
说着这些话,她离开了家。
说着这些话,蝴蝶向高空飞去,蚂蚁都不能看到它了。
With the words, the beautiful butterfly flew high up in the sky. The ant could never see it.
老虎说着这些话,就跳进了河里,而且再也没有出来〗。
With these words, the tiger jumped into the river and didn't come out again.
说着这些话,她将一杯冰水撒在我的脖子上,把我拖进了厨房。
With these words she suddenly splashed a pint of icy water down my neck, and pulled me into the kitchen.
说着这些话,她将一杯冰水撒在我的脖子上,把我拖进了厨房。
With these words she suddenly splashed a pint of icy water down my neck, pulled me into the kitchen.
圣·约翰像布道一样说着这些话,语调平静而深沉,脸不发红,目光炯炯。
St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance.
法提克听到这些话,抽泣着说:“舅舅,我正要回家呢,但是他们又把我拉回来了。”
Phatik heard her words, and sobbed out loud: "Uncle, I was just going home; but they dragged me back again, "
那位绅士说这些话的时候,声调清晰,爽朗而热情,他一只胳膊勾着婀达的腰,另一只勾着我的腰。
The gentleman who said these words in a clear, bright, hospitable voice, had one of his arms round ADA's waist, and the other round mine.
听到这些话,父母俩真是恐惧极了。阿采尔的脸上却闪动着一丝微笑,他说:“你们看,我说对了。”
On hearing these words the parents became terribly frightened, but Atzel's face lit up with a smile and he said, "You see, I was right."
听到这些话,父母俩真是恐惧极了。阿采尔的脸上却闪动着一丝微笑,他说:“你们看,我说对了。”
On hearing these words the parents became terribly frightened, but Atzel's face lit up with a smile and he said, "You see, I was right."
应用推荐