另外五项并不被认为是特别贬损的,包括“对实验者说一个笑话”以及“鼓掌50次”。
The other five were not considered particularly demeaning. They included: “tell the experimenter a funny joke” and “clap your hands 50 times”.
最初的用法是加拿大卡尔加里的 WaynePearson输入的,他说他在回复一个名叫 “Sprout” 的笑话时第一次写下了LOL。
The original use was typed by Wayne Pearson, in Calgary, who says he wrote the first ever LOL in reply to a gag by someone called "Sprout".
以前在美国有一个老笑话,说不管人们需不需要,他们至少每个礼拜该洗一次澡。
There used to be an old joke in America that people should take a bath once a week, whether they need one or not.
在一个海外华人网络论坛上,一个人说他的笑话只是陈词滥调。
On an Internet forum for Chinese living abroad, one person said his jokes accentuate stereotypes.
和别人聊个天,或者说个笑话,如果你是一个人吃饭的话,看看报纸或者在房间里走动几圈。
Keep the conversation going, tell a joke, or if you're dining alone, read the newspaper or walk around the house.
在我们相处的时候,他没有说过一个笑话,而且在我们说笑话的时候还对我们有所误解。
In our hours together, he didn't attempt a joke, and he misread several of our attempts at playfulness.
本斯·蒂勒在《格林伯格》中说,“我们互相称呼男人,但是,那只是一个笑话,就像在模仿其他人一样。”
"We call each other 'man,'" says Ben Stiller's character in Greenberg, "but it's a joke. It's like imitating other people."
在打字中最初使用者是加拿大卡尔加里的韦恩·皮尔森(Wayne Pearson),他说他在回复一个名叫“新芽”的笑话时第一次写下了LOL。
And the original use was typed by Wayne Pearson, in Calgary, who says he wrote the first ever LOL in reply to a gag by someone called "Sprout".
有一则笑话是关于一个男人去看医生说自己看见了很多斑点。
There's a joke about a man who goes to the doctor complaining that he sees spots.
在最近一次节目中泰勒·派瑞就以“滑稽马蝇”的形象出现遭到了恶搞,一个盛装打扮总是说着愚蠢的老一套却能让你一次又一次笑翻的笑话的妇女。
The latest victim of the show is Tyler Perry, who is presented as "Funny Bot," a woman in a dress who tells silly stereotypical jokes that make you laugh over and over again.
比如说安德森,在两年的73场比赛中没有为俱乐部取得进球,已经成了球迷的一个老笑话,但是教练笑不出来。
Anderson, for example, whose failure to score in two years at the club, spanning 73 performances, has become a standing joke among the fans, but not one that amuses his manager.
布鲁塞尔有一个家喻户晓的笑话:欧盟外交政策高级代表凯西·艾什顿跟希拉里·克林顿说她现在又一个专线电话,因此美国可以随时与欧洲通话。
A JOKE doing the rounds in Brussels has Cathy Ashton, the European Union's foreign-policy chief, telling Hillary Clinton she now has the single telephone number so that America can "call Europe".
曾经看到一个以空白画布为题的笑话,有人说:“看,这是一头白色的牛在暴风雪里面!”
Ever see a blank white canvas and as a joke someone says: "Hey - it's a white cow in a snow storm!"
然后那位酒保说,这算什么,一个笑话吗?
拉乌夫马赫布利说,回家的笑话反映的焦虑-“这可能是去年夏天,我们可以有一个或啤酒一起去游泳”的笑话一样。
Mahbouli said the jokes back home reflect the anxiety — jokes like "This may be the last summer where we can have a beer together. Or to go swimming."
一个盲人走进一家酒吧说:“想不想听个白人的笑话?”
The blind man walks into a bar and says, "Wanna hear a blond joke?"
Walshe先生说:“有一个笑话就是如果职员有两个相似的工作可以选择的话,他们倾向于其中一个可以被提供较好的技术——如iPad。”
"The anecdotal evidence is that if employees are given the choice of two similar jobs they opt for the one with better technology for its employees — for example an iPad," Mr Walshe said.
我是这么说这个笑话的:“一个护士——她的名字是Joyce——在候诊室感到了某种存在。”
Here's how I tell it: "a nurse — her name is Joyce — feels a presence in the waiting room."
一个受访者饿得嚎啕大哭,还有一个,吃着意粉,穿香奈儿,说放荡逗人的笑话却不知道“老鼠”的复数。
One subject was so hungry that she dissolved into crying jags. Another ate pasta, wore Chanel, cracked filthy, funny jokes but did not know the plural for "mouse."
有可能被流星砸中并非是一个笑话:“这确实可能—只是可能性很低而已,”Corradini说。
And the possibility of a meteorite isn't a joke: "it's there somewhere - it's just a very low probability," Corradini says.
我说:我愿意,这不是一个笑话,我要你在一起。
I said: I am willing, this is not a joke, I have to you together.
商业世界里有这样一个笑话:某位商业顾问在被要求算出一道二加二等于几的算术题时,压低声音对出题者说:你想让它等于多几?贝利·亚科夫的建议无疑就是这个笑话的真实反映!
Beliakov was using the joke of the business consultant who, asked to solve two plus two, lowers his voice to ask, "How much do you want it to be?"
一位叫MauricoaQuintero的老板,最近刚关闭Wachovia银行迈阿密分行,表示说:“这听起来就像一个笑话,但在这个时候安全总比混乱要好。”
"It sounds like a joke," said business owner Mauricoa Quintero as he recently paused outside a Wachovia Bank branch in Miami. "But it sounds safer than the turmoil out there right now."
“你知道么,”他指着小鞋,继续说,“我和一个老外结婚就够丢脸的了,如果你还浪费我的钱去到处买一些羞耻之物,人们会笑话我的。”
"You know," he continued, pointing to the little shoe, "I lost face marrying a foreigner, and if you go around squandering my money on objects of shame, people will ridicule me."
有一则老笑话,说的是一个人走进诊疗室,说:“医生,医生,人们一直忽视我。”
There is an old joke about a person who walks into a surgery and says, 'Doctor, doctor, people keep ignoring me.
说一个无聊的笑话。
你是在把另外一个人的话或是行为看成了一个笑话,也就是说,讽刺人要对人对事。再说一次,让别人听出你的讽刺口吻这很重要。
You're turning another person's words or actions into a joke... so you should think, carefully, about when to be sarcastic and with whom to be sarcastic.
你是在把另外一个人的话或是行为看成了一个笑话,也就是说,讽刺人要对人对事。再说一次,让别人听出你的讽刺口吻这很重要。
You're turning another person's words or actions into a joke... so you should think, carefully, about when to be sarcastic and with whom to be sarcastic.
应用推荐