• 希腊翻译忠实希伯来原文

    The Greek translation is faithful to the Hebrew original.

    youdao

  • 我们需要一位意大利翻译

    We need an Italian interpreter.

    youdao

  • 第三探讨适合委婉翻译翻译标准。

    Chapter three discusses the suitable principles of translating euphemisms.

    youdao

  • 找出词对应希腊拉丁翻译

    Find out the Greek and Latin translations of your words.

    youdao

  • 不仅做法文翻译,有时波兰翻译

    He translated not only from the French but also, on occasion, from the Polish.

    youdao

  • 这套企鹅经典是从拉丁翻译编辑过来的。

    This Penguin Classics edition is edited and translated from the Latin.

    youdao

  • 比起文学翻译,短小流行翻译看似轻松,其实不易。

    Compared with the literary translation, the translation of catchwords seems easy, but it is not.

    youdao

  • 因此促进跨文化交际身势翻译重要性日益突显出来

    Therefore, the importance of body language translation to accelerate intercultural communication is increasingly embodied.

    youdao

  • 中国世界接轨今天,汉英公示翻译日益显示出其重要性

    The translation of the Chinese public signs has become more and more important in China's opening up to the world.

    youdao

  • 开始坚称通过高棉翻译自己自由人客栈控制

    She insisted at first (through my Khmer interpreter) that she was free and not controlled by the guesthouse.

    youdao

  • 由于家人身体欠安回国照顾家人。一直兼职语翻译工作为主

    Due to the family was too sick to home care family. Always with part-time three translation work primarily.

    youdao

  • 只要文化差异存在,译者就要不断的克服双关翻译中的障碍

    The barrier in pun translation exists as long as linguistic and cultural differences exist.

    youdao

  • 因此,关于商务信函中的委婉翻译研究一个富有现实意义的问题。

    Therefore, it brings practical significance to study translation strategies of euphemistic expression in English business letters.

    youdao

  • 搜索一下其实是怎么的,要是信不过翻译的,就自己波斯翻译软件。

    Google what he really said, and even translate it yourself with a Farsi parser if you don't believe it.

    youdao

  • 指定enes 作为Languagestring(指定西班牙翻译)。

    Specify enes for the Language string (signifying an English to Spanish translation).

    youdao

  • 本文分析武汉市公共场所标识翻译质量不尽人意的现状及原因并提出解决办法。

    This paper investigates the C-E translations of public signs in Wuhan, a major city located in central China.

    youdao

  • 我认为在目前后现代文明危机情形下,没有一个多种翻译中国《五经紧急的事。

    Amidst the crisis of modern civilization nothing is more urgent than the translation of the Five Canons into major foreign languages.

    youdao

  • 本文通过分析我国公示翻译存在各种问题及其改进的方法,提出一些可行翻译策略

    Through the analysis of various problems and their improvements in the translation of public signs, the author has provided some practical translation strategies.

    youdao

  • 通过新的角度研究委婉翻译本文旨在寻找适合委婉语翻译有效方法提高翻译质量

    By carrying research on euphemism translation from a new perspective, this study aims at finding effective methods for the translation of euphemisms so as to boost the quality of translation.

    youdao

  • 最后本文提出委婉翻译原则标准,并通过大量例证得出委婉语翻译四种有效策略

    Finally, this paper put forward some translation principles and standards for euphemism. Through ample exemplifications, four effective translation strategies on euphemism were reached.

    youdao

  • 研究表明文化角度进行委婉翻译能够得出有效翻译方法提高委婉语翻译的有效性。

    This study shows that: Carrying euphemism translation from a cultural perspective, effective translation methods can be obtained, which can greatly improve the quality of euphemism translation.

    youdao

  • 当地东正教教堂中一位翻译人们安排了周六服务活动,之后,大家牧师一起喝茶

    In a local Orthodox church there is a Saturday service for the deaf facilitated by a sign language interpreter, after which the congregation have tea with the priest.

    youdao

  • 另外一条渠道报道指出最新西班牙翻译代表名绝地武士——我们打赌官方的决定。

    Other outlets are reporting that the new Spanish translation also denotes multiple Jedi - we'd wager this is the official ruling.

    youdao

  • 本文分析了汉英公示翻译现状,并探讨公示文本类型基础上,提出了公示交际翻译策略

    After analyzing its present situation, this paper discusses the style of public signs, and puts forward some methods pertaining to the communicative translation strategy.

    youdao

  • 本文作者从功能派理论角度出发,对北京青岛主要旅游景区公示翻译存在问题进行分类、分析

    The writer probes into various translation problems of public signs in major scenic spots in Beijing and Qingdao. Problems are classified and analyzed in the light of functional approach.

    youdao

  • 本文作者从功能派理论角度出发,对北京青岛主要旅游景区公示翻译存在问题进行分类、分析

    The writer probes into various translation problems of public signs in major scenic spots in Beijing and Qingdao. Problems are classified and analyzed in the light of functional approach.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定