情态是人类语言中一个重要的语法范畴。
Modality is an important grammatical category in human languages.
另外,论文还详细研究翻译实践中诸如时态,被动语态,情态动词等重要的语法问题的处理。
Finally, other critical grammatical issues in translation such as the proper use of tenses, the passive voice and modal auxiliaries are analyzed in great detail.
语法隐喻主要存在于体现概念元功能的及物性系统中以及体现人际元功能的语气系统和情态系统中。
He argues that grammatical metaphors exist largely in the transitivity system that realizes ideational metafunction and in the mood system and modality system that realize interpersonal metafunction.
讨论了功能语法中的归一性、情态和否定等概念。
In this paper, the writer reviews the treatment of polarity, modality, and negation in the Hallidayan functional grammar.
人际语法隐喻是系统功能语言学中语法隐喻的组成部分之一,它包括语气隐喻和情态隐喻。
Interpersonal grammatical metaphor, including metaphor of mood and metaphor of modality, is one of the realizations of grammatical metaphor in systemic functional grammar.
英语情态动词除了语法特征基本相同外,在语义和语用上存在着细微的差别。
Apart from the common grammatical features, English modals show subtle differences in their meanings and USES.
本论文以功能语法为理论支撑,探究《菲迪克条款》中情态系统的人际功能。
The thesis takes functional grammar as the theoretical backup and investigates the interpersonal function of modality system in FIDIC Conditions.
详细分析了人际语法隐喻中的两个类型:语气隐喻和情态隐喻,探讨了人际语法隐喻在语篇分析中的作用。
This paper is to discuss the two major types of interpersonal metaphor: metaphors of mood and metaphors of modality. Implications for text analysis are also outlined.
然而,情态动词一直是英语语法中的一个难点,各语法流派在对其意义和语法范畴的描述中存在分歧。
However, modal verb remains to be a problematic area in English grammar due to the discrepancies lying in the description of its meanings and even its grammatical categories.
人际语法隐喻是功能语言学中语法隐喻的三个组成部分之一,它包括语气隐喻和情态隐喻。
Interpersonal metaphor, as a constituent of grammatical metaphor in systematic-functional grammar, is mainly represented by metaphor of modality and metaphor of mood.
但其中以韩礼德为代表的系统功能语法中的情态理论的阐述较为详尽。
Halliday's Systemic-Functional Grammar presents a more detailed statement on modality theory.
本文运用语法化理论探讨了汉语或然性认识情态动词的语法化问题。
Guided by grammaticalization theories, this thesis investigates the grammaticalization of probability-epistemic modal verbs in Chinese.
人际功能可以通过选择网络在词汇和语法系统中反映出来,以语气和情态等形式体现。
The interpersonal function, however, can be realized through choosing from the network of the lexicogrammatical system, which is through the mood and modality system.
因此,本文试图在功能语法的指导下对英汉经济评论语篇中的情态表达方式进行对比研究。
Thus, this thesis attempts to make a comparison of the means of realization of modality employed in economic review texts in English and in Chinese within the framework of functional grammar.
从语法表现形式、情态取向和类型关系以及情态量值等几方面对情态隐喻进行论述;
This paper first expounds metaphors of modality from aspects of grammatical forms, orientations and types of modality as well as values of modality.
英语情态语法范畴进入了动词语法范畴的总体系。
Modality is one of the grammatical categorical system of English verbs.
俄语和汉语中的一些空间关系词汇积极参与着向体范畴、时间范畴和情态范畴转化的语法化进程,这为语法化理论提供了有力的佐证。
In both Chinese and Russian, the words denoting spatial relations are involved in grammaticalization as regards aspect, time and modality, which provides evidence for the grammaticalization theory.
语法知识和语用能力的关系如何呢?为了回答这一问题,本文通过三套试题从语法和语用两方面来检测中国大学生对认知情态掌握的情况。
The results of the tests show that both of L2 learners'general and specific grammatical knowledge have a difference in predicting their specific pragmatic ability.
语法知识和语用能力的关系如何呢?为了回答这一问题,本文通过三套试题从语法和语用两方面来检测中国大学生对认知情态掌握的情况。
The results of the tests show that both of L2 learners'general and specific grammatical knowledge have a difference in predicting their specific pragmatic ability.
应用推荐